Божественная сила - Рейнольдс Мак 37 стр.


– Начальство острит.

– Послушай, Баззо, – сказал Эд. – С чего мне начать?

Базз критически осмотрел кончик сигары, затем в раздумьи обвел взглядом комнату.

– Мы можем для начала выяснить, что представляет собой проклятие. Когда в следующий раз мы – то есть ты, я на этот случай беру отгул, – таким образом, когда в следующий раз ты встретишься с Таббером, ты будешь хоть чем‑то вооружен.

– Проклятие? Каждый знает, что такое проклятие.

– Прекрасно. И что же это такое?

Эд поразмыслил над этим. По размышлении он щелкнул переключателем на столе.

– Майора Дэвиса, пожалуйста.

На экране появилось лицо Ленни Дэвиса.

– Да, сэр. – Майор еще не вполне привык к тому, что его начальник – человек, которого он допрашивал и думал, не вышвырнуть ли из своего кабинета, еще вчера.

– Мы собираемся выяснить, что собой представляет проклятие, – сказал Эд. – Пошлите за учеными, которые могут это знать.

Майор тупо посмотрел на него.

– Какие именно ученые могут знать, что представляет собой проклятие, сэр?

– Откуда мне знать?! – отрезал Эд и выключил экран.

На Базза Де Кемпа это произвело впечатление.

– Что нам теперь делать? – спросил Эд.

– Пойдем на ленч, – ответил Базз. – Надо захватить с собой Элен. Чем она занимается?

– Возглавляет отдел по «Домотканому стилю», – сказал Эд. – Она должна выяснить все, что только можно, про «Домотканый стиль».

Базз посмотрел на кончик сигары.

– Хорошая идея. С ней работают какие‑нибудь ученые?

Эд Уандер пожевал губу.

– Нет. Ты прав. Если нам дали неограниченные ресурсы, нужно их использовать. Один черт знает, сколько времени у нас осталось до того, как Таббер снова что‑нибудь сотворит. – Он щелкнул переключателем. – Майора Дэвиса.

Лицо майора выражало даже чуть большую озабоченность, чем вчера вечером, решил Эд. Майор отозвался:

– Да, сэр.

– Ленни, – сказал Эд, – отправь несколько ученых в команду мисс Фонтейн. Мы хотим знать, что вызывает у женщин зуд.

Майор открыл рот, покачал головой и закрыл рот.

– Слушаюсь, сэр.

Базз задумчиво проследил взглядом, как лицо военного исчезает с экрана.

– Знаешь, – сказал он, – по‑моему, майор долго не продержится. У него и так уже жабры позеленели.

Эд Уандер встал.

– Там, где его взяли, таких, как он, еще много, – сказал он.

Когда они вернулись с ленча и прошли через внешние помещения офиса Эда Уандера, он обратил внимание, что прибавилось еще два‑три десятка сотрудников и несколько компьютеров IBM вместе с командой операторов и стопками перфокарт. Эд смутно заинтересовался, для чего они собираются использовать компьютеры. Может быть, ни для чего. Вероятно, Дуайт Хопкинс просто хочет, чтобы они были под рукой и наготове, на случай если для них найдется какое‑нибудь применение.

Рэнди, его секретарша, сказала:

– Профессор Мак‑Корд ждет вас в кабинете, мистер Уандер.

– Кто такой профессор Мак‑Корд, черт его дери?

– Его прислал майор Дэвис, сэр.

– А, тогда он, наверное, эксперт либо по проклятиям, либо по зуду. Когда Эд и Базз скрылись в кабинете, Рэнди Эверетт некоторое время потеряно смотрела им вслед. У нее был примерно такой вид, как будто она потратила свою последнюю монетку на телефон и ошиблась номером.

Профессор Мак‑Корд при их появлении поднялся на ноги. Они обменялись традиционными приветствиями, после чего все уселись.

Они обменялись традиционными приветствиями, после чего все уселись.

– Меня забрали два офицера службы безопасности, – сказал профессор Мак‑Корд, – и в срочном порядке доставили сюда, в ваш кабинет. Прошу принять во внимание, что, хоть я и готов служить моей стране в любое время, я не имею ни малейшего представления…

– Вы профессор чего? – спросил Эд.

– Этнологии. Специализируюсь по племени банту.

Вынув свежую сигару из кармана куртки, Базз заметил:

– А майор лучше соображает, чем мне показалось. Профессор, что такое проклятие?

Профессор перевел взгляд на газетчика.

– Вы подразумеваете проклятие, накладываемое колдуном?

Оба кивнули, и профессор продолжал:

– Это выражение желания, чтобы кого‑либо постигло зло. Колдун призывает на голову жертвы нечто злое, несущее вред.

– Ну, может быть, я неточно выразился, – сказал Эд Уандер. – Я скорее хотел бы узнать, что из себя представляет заклятие, заклинание.

Профессор явно не мог понять, чего от него хотят. Он сказал:

– Заклинание обычно представляет собой комбинацию слов или вымышленных слов, которые якобы имеют магическое действие. Англоязычный термин «spell», если не ошибаюсь, произошел от древнеанглийского корня. Заклятие – это практически то же самое с точки зрения колдовства. Англоязычный термин «hex» – это американская идиома, ведущая происхождение из немецкого языка.

Высказавшись, профессор недоуменно нахмурил брови.

Эд Уандер и Базз Де Кемп тоже.

– Знаю, знаю, – сказал Эд. – Но мне не нужны одни только определения. Вот, скажем, ваши колдуны‑знахари банту. Они накладывают заклятие на кого‑то, обычно потому, что кто‑то другой им за это заплатил. Верно? Ага. Так вот что именно они делают?

Профессор Мак‑Корд непонимающе посмотрел на него.

– Как они это осуществляют? – спросил Базз. – Каким образом?

– Ну, – сказал профессор, – вообще‑то у каждого колдуна своя собственная процедура. Обычно это сложный ритуал суеверий, включающий смешение необычных ингредиентов и песнопения с магическими словами.

Эд наклонился вперед.

– Это мы знаем. Но мы хотели знать, что из себя в действительности представляет проклятие. Понимаете? В действительности.

Профессор моргнул.

– Мы пытаемся выяснить, что такое проклятие, заклятие, заклинание на самом деле.

– Ну я же вам только что сказал.

Они долго смотрели друг на друга, отчего пользы было мало. Наконец Эд произнес:

– Вы верите в дьявола? То есть в Люцифера?

– Нет. Какое это имеет отношение к…

– А в черную магию?

– Я не верю ни в какую разновидность магии.

Наконец‑то Эд поймал его. Он поднял вверх указательный палец.

– Тогда каким образом, по‑вашему, колдун‑знахарь может наложить проклятие на кого бы то ни было? Только не говорите, что они и не могут этого сделать. Существует слишком много свидетельств.

– Угм, – кивнул профессор Мак‑Корд. – Теперь я наконец понимаю, к чему вы клоните. Знаете ли вы, кто такой либан? Я получил свою докторскую степень, изучая их.

– Я думал, что в своем дурацком «Часе необычного» слышал обо всем в таком духе, но, как видно, нет.

Этнолог был польщен.

– Либаны – это столь существенная часть африканского колдовства, что мне очень странно, что они так мало известны. Либан – это не совсем колдун, хотя он рождается в касте и не может вступить в нее другим образом. Они немногочисленны, их всего несколько семей. Либан – это серый кардинал всего племени, и они не смеют делать ничего без его совета.

Назад Дальше