Юта Блайн - Луис Ламур 9 стр.


Форбес сказал, что вы здесь живете.

— Вы его видели? — Мелькнувшая на ее губах улыбка заставила Блайна испытать острое чувство ревности. Это удивило его. Неужели она влюблена в Форбеса? — Замечательный человек, — продолжала она. — Один из самых лучших людей, которых я знаю.

Она молчала некоторое время, и он вспомнил, что договорился встретиться с Мэри.

— Я должен идти.

Она проводила его.

— Будьте осторожны. — Анджи взяла его за руку. — Очень осторожны! Они все злы на вас, не доверяйте никому.

— Возможно, нам удастся что-нибудь сделать. У Мэри Блэйк есть два верных человека, и Кокер на моей стороне.

— Мэри… Вы уже видели ее. — Она внимательно всмотрелась в его лицо. — И сейчас вы собираетесь с ней встретиться.

— Да. Чтобы разработать план действий.

— Она страшная эгоистка, — бросила Анджи.

Ее замечание весьма удивило Блайна. Он никак не ожидал от Анджи нелестных отзывов о других женщинах. «Что с нею случилось?» — подумал Блайн.

— Не думаю. — Его голос прозвучал неожиданно холодно. — По-моему, она просто хочет оградить свое ранчо от посягательств.

Анджи серьезно кивнула.

— Вам не понравилось то, что я сказала, не так ли? Может быть, мне следовало говорить о ней только хорошее? Но вряд ли это помогло бы вам. — Поскольку он ничего не ответил, Анджи прибавила: — Мэри очень хорошенькая, она сильно любила своего отца. Для Гида не существовало ничего, кроме его ранчо. Мэри такая же — она полностью унаследовала жесткий характер отца. Многие ее недооценивают. Чтобы сохранить свое ранчо в неприкосновенности, она будет лгать, убивать, она не остановится ни перед чем…

— Вы в самом деле так думаете? — Юта сунул ногу в стремя и вскочил в седло. — Бывают случаи, когда человек вынужден убивать.

Она возразила:

— Убить можно по-разному. Однако помните, что я вам сказала. Если Мэри решит, что «Би-Бар» можно сохранить, предав вас, она сделает это без колебаний.

— Благодарю вас, — сказал Блайн на прощание. — Но я думаю, что вы судите ее слишком строго.

— Возможно. — Большие темные глаза Анджи затуманились. — Я не должна была говорить этого, Юта Блайн, но я встречала людей, подобных вам… Я знаю, что вы сделаете все для Джоя Нела и что вы лучше их всех.

Она резко повернулась и направилась к дому. Юта озадаченно смотрел ей вслед, плененный грациозностью ее движений. Уже подойдя к крыльцу, она оглянулась и добавила:

— Когда все окажутся против вас — а это непременно произойдет, я знаю их волчью натуру, — приходите ко мне. Я помогу вам, как некогда мой отец помогал Джою Нелу.

Глава 6

Мэри Блэйк с нетерпением ждала Блайна. Кругом не было ничего, кроме темной и мрачной лачуги с крышей, провалившейся так, что только карлик мог использовать эту развалюху в качестве жилья. Каменный кораль и амбар наполовину скрывала зелень.

Как только Блайн показался из-за поворота, Мэри быстро пошла ему навстречу.

— Вы опаздываете. Задержались, беседуя с этой девушкой?

— С Анджи? Да.

— Она красивая, — коротко заметила Мэри.

Юта подавил готовый вырваться смешок — он видел, что явно ей нравится.

— Конечно, — весело согласился он. — Мне тоже так кажется. Итак, какие у вас предложения?

— У меня двое верных людей — Келси и Тим. Они не очень хорошие стрелки, но будут держаться до последнего и драться, если понадобится; Вместе у нас больше шансов на успех, чем в одиночку. И потом, само ваше имя поможет нам.

— У меня есть один человек, — сказал он. — Его зовут Рип Кокер.

Она обрадовалась.

— Отлично! Великолепно! Он самый надежный на «Сорок шестом». И стреляет лучше, чем мои двое. Мы можем еще завербовать людей.

— Вряд ли.

Их можно, конечно, нанять…

— Но ведь вас тоже наняли… — Она взглянула на него, затем сняла шляпу, и ее волосы волнами рассыпались по плечам. — Не обращайте внимания, Юта, я просто немножко расстроена. Говорю всем гадости…

— Ничего страшного. Со мной тоже такое бывает.

Она посмотрела на него с сомнением.

— Не похоже. Может ли что-нибудь расстроить вас? Или кто-нибудь? Вы кажетесь таким невозмутимым, будто у вас вместо крови лед.

— Итак, — он пропустил ее замечание мимо ушей, — есть четыре человека, которым, как вы верно сказали, следует объединиться для пользы дела. «Сорок шестое» будет центром: мы сможем укрепиться там.

Выражение ее лица мгновенно изменилось.

— И оставить «Би-Бар» на произвол судьбы?! Ни за что! Я думаю, вам лучше перебраться ко мне. Я умею готовить, и потом — у меня живет Мария. Я не могу оставить ее одну.

«Вот как, ты не можешь оставить ранчо без присмотра?!» — подумал он про себя, но тут же устыдился своей злости. Несмотря на раздражение, вызванное словами Анджи, он ей все-таки поверил.

— Самое разумное, что мы можем сделать, это поехать в город и попытаться привлечь Оттона на свою сторону, — сказал он.

— Не получится. Он ничего не выигрывает, помогая нам. Оттон будет сохранять нейтралитет, а когда это станет невозможно, присоединится к ним. — Мэри подошла ближе. — Юта, помогите мне. На «Сорок шестом» вы окажетесь меж двух огней: Ортман — с одной стороны, и все остальные — с другой. Поехали на «Би-Бар», там мы сможем объединиться и дать отпор им всем.

В ее словах была доля истины, но Юта все-таки сомневался… Он твердо решил идти напрямик…

— Завтра я поеду к Ортману, — сказал он. — Попытаюсь убедить его не вставать на моем пути. И если получится, то побеседую и с остальными.

— Он не станет вас слушать.

— Что ж, ему же будет хуже.

Она пожала плечами и улыбнулась.

— О, я не могу ничего возразить. Возможно, вы правы. Только… Только… Я бы чувствовала себя спокойнее, если бы вы были рядом. Мария — замечательная женщина, она готова умереть за меня, Келси и Тим тоже; но никто из них не может противостоять Клелу. Он действительно страшный человек.

Блайн бросил на нее быстрый взгляд.

— Вы думаете, что он будет вас беспокоить?

— Я не доверяю ни ему, ни кому-либо другому.

Говоря это, она все же сомневалась, что Клел способен причинить ей зло. Ему нравилось дерзить ей, он мог иногда выругаться в ее присутствии, но, несмотря на совершенные им преступления и врожденную склонность к пороку, Клел всегда с уважением относился к женщинам. Даже — как ей говорили — к «дурным» женщинам.

Мэри заметила, что ее слова поколебали решимость Юты. Он был явно в замешательстве, и она спешила этим воспользоваться. «Он очарователен», — подумала она. Это был первый мужчина, который вызвал у нее восхищение. «Было бы неплохо заманить его к себе на ранчо».

— Подумайте сами, как это глупо, — продолжала она. — Вы с Рипом Кокером питаетесь неизвестно чем, а я неплохо готовлю, Мария тоже. И к тому же весьма неразумно делить наши силы.

— Сначала я повидаюсь с Ортманом, — ответил он. — Когда вернусь — приведу с собой Кокера.

На том они и порешили.

На ранчо было тихо, никто из работников еще не вернулся. Из дома вышел Рип с винчестером в руках. Блайн коротко объяснил план действий. Кокер пожал плечами.

— Что ж, хоть и небольшая, а все же помощь. Я знаю этих парней. У них есть одна хорошая черта — они будут стоять до конца.

— Отлично, — сказал Блайн. — Завтра поеду к Ортману и попробую склонить его на свою сторону.

— Не выйдет.

— Посмотрим. Хочешь, поедем вместе?

Кокер усмехнулся.

— Пожалуй. Я хочу посмотреть на выражение твоего лица, когда ты выйдешь от этого джентльмена. Он огромный, как бизон, точно тебе говорю.

Они выехали на следующее утро. Дорога огибала гору Тюль-Меза. Это путешествие дало Блайну возможность тщательно изучить местность.

Назад Дальше