Оружие лесов - Луис Ламур 10 стр.


Это дело ужасно раздражает меня.

— Почему бы тебе не оставить его в покое, Джад? Ты можешь достать лес в другом месте?

Он улыбнулся, чтобы скрыть злость.

— Положись на меня, Коллин. Это мои заботы.

Она молча ехала рядом с ним и видела его глупую решимость и упрямство.

— Джад… он будет драться.

— Конечно.

— Будут убитые. Разве это для тебя ничего не значит?

— Конечно, значит. Но один человек не может стоять на пути прогресса. Железная дорога должна быть построена.

— Ты мог бы достать шпалы где-нибудь в другом месте.

— За большую цену. За большее время. Они здесь, и я возьму их отсюда.

Он едва обращал внимание на ее протесты. В мыслях он уже смотрел вперед, надеясь найти способ обойти это препятствие. К Дип-Крик должна быть другая дорога. Надо поговорить с Уилером.

Коллин молчала. Когда они подъехали к городу, воздух стал прохладнее. Спустившись вниз, туда, где тропа шла рядом с ручьем, она почувствовала ветерок от потока воды, аромат одиноких ив. Она замедлила шаг, вспоминая Клэя.

Лицо его было красивым, кожа потемнела от солнца и ветра. Что-то в нем было еще… в его походке… и она знала, что произвело впечатление на Джада. Клэй Белл совсем не волновался при мысли о предстоящей стычке. Он не тратил зря слов, не угрожал. И тем не менее выиграл — заставил Джада Девитта отступить.

Джад Девитт никогда не простит ему этого.

Глава 6

Джад Девитт нашел Нобла Уилера в ресторане «Тинкер-Хауса». В холодной ярости он отодвинул стул у столика Уилера и упал на него.

— Нобл, почему ты не сказал мне, что Клэй Белл владеет перевалом Эмигрант-Гэп?

Нобл Уилер, крепко зажав в одной руке вилку, а во второй нож, положив свои огромные кулаки на скатерть, шумно и энергично пережевывал пищу так, как беспокойная лошадь грызет холодный мундштук. Он непритворно изумился.

— Что? Чем он владеет? — Он положил в рот кусок мяса, бездумно уставившись на свою тарелку. — Белл — хозяин Эмигрант-Гэп! Но это…

— Он утверждает, что у него есть все бумаги и не разрешил мне проехать.

— Никогда не предполагал, что у него есть мозги. — Теперь, думал Уилер, это может изменить все, нарушить его так тщательно составленные планы. — Да, это меняет многое.

— Есть еще один путь наверх?

— Через Зарубку, на другой стороне плато.

— А ею он владеет? — Девитт старался, чтобы в голосе его звучал лишь сарказм.

— Может быть. Это мы выясним.

Девитт отодвинул стул и жестом дал знак официантке не подходить.

— Я срочно телеграфирую Чейзу. Если мы получим лицензию на вырубку леса, мы сможем вынудить его предоставить право проезда.

— А если нет?

Губы Девитта сжались, а глаза с ненавистью уставились на Уилера.

— Я все равно пройду. И никакой паршивый погонщик коров меня не остановит!

Девитт решил, что Уилер ему не нравится. Но он и не обязан ему нравиться. Банкир был хитрым человеком. У него были свои планы, о которых Девитт ничего не знал. Он смотрел, как шумно жует этот толстяк — неуемный обжора. Девитту стало противно, он поднялся и, не говоря ни слова, вышел на улицу.

Допустим, он так и не получит лицензию? Тогда у него не будет никаких юридических оснований для вырубки. Тем временем, за скотом Белла должен кто-то присматривать, он не сможет держать всех своих людей на страже. Наверное, есть и третий путь в Дип-Крику Его мысли все время возвращались к лицензии. Теперь он не мог отступать. С лицензией или без нее он должен заполучить этот лес. Белл будет занят другими делами, они уж постараются. Как только лес срубят, ничто больше не будет иметь значения.

Он разжег сигару и стал думать, как ему сломить Белла, остановить его во что бы то ни стало. Это первое. На это надо бросить всех.

Изумление Уилера, когда тот узнал, что Белл — собственник перевала, было неподдельным. И все же было кое-что еще. Девитт перекатил сигару в другой угол рта. Что задумал банкир? У Джада Девитта было предчувствие, что его заставят выхватывать каштаны ив огня, и это ему не нравилось.

На улицу вышел Боб Трипп, остановившись на мгновение у входа в салун на другом конце улочки. Девитт ступил на край тротуара.

— Боб! Эй, Боб!

Трипп обернулся, стараясь увидеть, кто его зовет. Девитт снова закричал:

— Иди сюда! У меня для тебя кое-что есть!

Трипп перешел улицу и ступил на тротуар.

— Похоже, назревает драка, мистер Девитт, — сказал он. — Ребятам не нравится, что тут делается.

— Сколько наших людей в городе? Должно быть человек тридцать или больше?

— Около этого. Что вы задумали?

— Некоторые из ковбоев с «Би Бар» тоже будут в городе. Я не стал бы возражать, если в драках нескольких из них уложат.

Трипп разжег трубку.

— Другими словами, вы хотите, чтобы их как следует отделали? Ладно, наши ребята все равно рвутся в драку. А что, если покалечат наших?

— Двойная оплата за все время болезни. Премия, если уложат самого Белла.

Трипп слушал, попыхивая трубкой. Иногда Джад Девитт ему совсем не нравился. Но он не мог найти лучшей и более выгодной работы. Кроме того, там, где был Девитт, всегда что-то происходило, а Триппу нравилось находиться в гуще событий. И в одной вещи никто не смог бы упрекнуть Джада Девитта — он никогда не уходил от хорошей драки.

— Видели Стэга Харви или Джека Килберна?

— Кто они?

— Ганфайтеры — наемные убийцы. Сейчас они без дела.

Джад Девитт посмотрел на кончик своей сигары. Значит, убийцы. Могут пригодиться. Пока этого следовало избегать, но поражение от Белла причиняло боль, а в том, что он будет стрелять, сомневаться не приходилось. Ну, хорошо, если Им хочется… Девитту во что бы то ни стало нужен был этот лес.

— Скажи, пусть крутятся в городе, но ничего не обещай, — он вынул из кармашка жилета пару золотых монет. — Отдай это им. С моими наилучшими пожеланиями, но смотри, ничего не обещай.

На улицу въехали два усталых всадника. Оба были измотаны и покрыты пылью. Они ехали на серых лошадях с клеймом «Би Бар».

— А вот и мальчики Белла. Мне нужно, чтобы у него осталось как можно меньше помощников, Боб.

Трипп вынул изо рта трубку и выбил ее о столб навеса.

— Ладно, — сказал он, сошел с крыльца и зашагал через улицу.

Эта работа для Фрэнчи Дюваля и «Благочестивого» Пита Симмонса. Им это понравится. Оба — здоровые, крутые парни, их знают как жестоких драчунов, для которых не существует запрещенных приемов. Девитт специально держал их для таких дел.

Трипп шел, осматривая лошадей у коновязи. Клейма «Би Бар» он не увидел. Два человека, а у Белла, говорят, не больше двенадцати.

Шорти Джонс и Берт Гарри отсутствовали на ранчо пятнадцать дней. Шорти — «Коротышка» — со светлыми волосами и румяными щеками, с почти квадратной фигурой, мигнул, войдя с темноты в ярко освещенный салун. Люди, ездившие с ним» утверждали, что Шорти был такой же крутой, как зима в пустыне Блэк-Рок. Берту Гарри было девятнадцать — долговязый юнец, но боевой и задиристый.

Шорти взял бутылку, налил стаканчик и опрокинул его, затем встал, держа бутылку в руке, огненная жидкость обожгла изнутри. Он осмотрелся. В салуне находилось несколько человек, и все незнакомые. Для обычного вечернего сборища было рановато, поэтому он не увидел ребят из «Би Бар».

— Джон, — тихо сказал Гарри, — лесные люди. По-моему, что-то затевается.

Шорти снова наполнил стаканчик.

— Единственный лес в округе находится на Дип-Крик и… — Голос его замер. Он о чем-то подумал, потом схватил Берта за руку.

— Ну-ка полегче с виски! Мы попали в переделку!

— Что? — Гарри осмотрел комнату. Глаза его были воспаленными от дорожной пыли.

Назад Дальше