Маленькие Комедии - Могилевцев Сергей Павлович 13 стр.


Прямо какие-то приливы справедливости, как бывают приливы в море – накатывают на меня, и я вынужден решать дела не так, как того требует долг царя, а с пользой для всякой малой твари: раба, например, наложницы, крестьянина, даже последней блохи, которую рука моя не поднимается раздавить, хоть это и идет мне во зло. Я очень справедлив, Сфинкс, и в этом моя беда.

С ф и н к с. Да, для царя быть справедливым – это большая обуза. Конечно, царь должен в глазах подчиненных казаться справедливым, но – только казаться, и не более того. На деле же он вынужден поступать жестоко и хитро, как того и требует долг перед державой. Мне кажется, Эдип, ты оттого такой справедливый, что в детстве много страдал. У тебя ведь, Эдип, не было настоящего детства.

Э д и п. Ты прав, Сфинкс, у меня не было настоящего детства, какое бывает у всех остальных, нормальных детей, даже у детей жалких рабов. Я в этом смысле был за что-то наказан бо-гами. А тот, у кого не было нормального детства, становится очень чутким к любой несправедливости. Он сразу же видит, когда обижают слабых, и испытывает огромное желание за них заступиться.

С ф и н к с. Твое правление, Эдип, стало поистине золотым веком для слабых и беззащитных граждан страны. Все в Фивах благословляют твое имя, тебя провозгласили самым справедливым царем во всей Греции. Ты должен жить и радоваться этому, Эдип!

Э д и п. Да, Сфинкс, но несчастья, выпавшие на мою долю в детстве, порождают сейчас, в зрелом возрасте, такие адские страсти, что это делает мою жизнь поистине кошмарной. Помимо чудовищной справедливости, которая в девяти случаях из десяти безусловно вредна, я еще испытываю и чудовищную ненависть к отцу. Ведь это он был моим главным обидчиком в детстве. Ненависть сжигает меня, Сфинкс, не менее, чем желание быть справедливым. Мне кажется, что ненависть – это оборотная сторона справедливости.

С ф и н к с. Ты прав, Эдип. Многие революционеры, ниспровергатели тронов и царств, также испытывали гипертрофированное чувство справедливости. Они пролили реки крови, а все из-за того, что у них не было счастливого детства. Они испытывали такие же адские страсти, как и ты, Эдип. Кстати, скажу уж тебе по секрету, что со временем такие страсти станут называться в твою честь Эдиповыми.

Э д и п (грустно). Мне-то что до этого, Сфинкс? Я ведь по-прежнему самый несчастный человек на земле. Я царь, я властелин богатейшего города в Греции, подданные обожают меня и готовы носить на руках, а счастья по-прежнему как не было, так и нет в моей несчастной душе. Справедливость сжигает меня, я корчусь в ней, как корчится в огне саламандра. Мой мир, Сфинкс, это мир адских мук и адских страстей. И все это, повторяю, следствие моего несчастного детства. Иногда мне кажется, что я стою на пороге каких-то неслыханных поступков и преступлений.

С ф и н к с (грустно). Да, Эдип, стоишь, и от этого никуда нельзя деться. Тот, у кого было несчастное детство, обязательно в зрелом возрасте совершит нечто ужасное. Эдиповы страсти подтолкнут его к этому. И, что самое страшное, чудовищные события будут совершаться из любви к справедливости.

Э д и п (поднимает кверху руки). О горе мне, горе!

С ф и н к с (с состраданием). Крепись, Эдип. Такова, очевидно, воля богов. А раз так, примем смиренно все их предначертания и стоически встретим новые бедствия, какими бы ужасными они не были!

Исчезает.

Э д и п скорбно опускает голову и предается ужаснейшим думам, но вскоре поднимает голову, и лицо его постепенно светлеет: любовь к справедливости, бесценный дар богов, вновь наполнила его душу благородством и состраданием.

З а н а в е с

1996

ЭЙНШТЕЙН И ЧЕХОВ

Диалог

Э й н ш т е й н. Я беззаботный зяблик, я беззаботный зяблик!

Изобретает специальную теорию относительности.

Выбегает Ч е х о в.

Ч е х о в. А вот мы тебе клистир поставим! (Ставит ему клистир.)

Э й н ш т е й н (не замечая клистира).

Я беззаботный зяблик, я беззаботный зяблик!

Изобретает общую теорию относительности.

Выбегает Ч е х о в.

Ч е х о в. А вот мы тебе второй клистир поставим! (Ставит ему второй клистир.)

Э й н ш т е й н (не замечая второго клистира). Я беззаботный зяблик, я беззаботный зяблик! (Изобретает общую теорию поля.)

Ч е х о в. А вот мы тебя в палату №6 упечем! (Упекает его в палату №6.)

Э й н ш т е й н. Чехов, за что?

Ч е х о в (зло). Я доктор Чехов, я всех вас выведу на чистую воду!

Выводит всех на чистую воду и умирает от злости путем кровохарканья.

1996

СИЛА ЛЮБВИ

Г л а ф и р а.

3 ю з ю к о в.

3 ю з ю к о в. Глафира, любовь моя!

Глафира. А вот я тебя по мордам! а вот я тебя по мордам! (Бьет его по мордам.)

3 ю з ю к о в (возмущенно). За что, Глафира?

Глафира (продолжая бить Зюзюкова по мордам). А за любовь, подлый шельмец, а за любовь!

3 ю з ю к о в (пытаясь спастись от Глафиры, не так пылко). Глафира, но за любовь не бьют по мордам!

Г л а ф и р а. Еще как бьют, подлый шельмец, еще как бьют! (Хватает Зюзюкова за волосы, и волочит его по земле.)

3 ю з ю к о в (полумертвый). Глафира, я тебя разлюбил!

Г л а ф и р а (удовлетворенно). А вот это, шельмец, другой разговор. На вот тебе на поправку здоровья (дает Зюзюкову деньги), и чтобы больше не обращался ко мне с этими нежностями! Мы не какие-нибудь тити-мити французские, мы бабы русские, мы про любовь говорить не обучены!

З ю з ю к о в, шатаясь, уходит поправлять здоровье.

Г л а ф и р а, поправив руками волосы, скабрезно смотрит на продавца в местной палатке, и улыбается, обнажив золотые фальшивые зубы.

З а н а в е с

2003

ДВА САПОГА – ПАРА

Диалог

О н.

О н а.

О н. Мы с тобой два сапога – пара.

О н а. Если мы и два сапога пара, то я правая пара, а ты – левая.

О н. Ты хоть и правая, да вся потрескалась, а я хоть и левая, да весь как с иголочки.

О н а. Ты хоть и с иголочки, да не на ту ногу надет.

О н. Я хоть и не на ту ногу надет, но зато сижу на ней, как влитой.

О н а. Ты дурак налитой.

О н. Сама дура, да не лечишься вовсе.

О н а. Чего мне лечиться, если на тебя все лекарства потрачены, да не помогает – дуреешь день ото дня.

О н. Я хоть и дурею, да трезвый, а ты хоть и не пьешь, а шатаешься, как кошка подержанная.

О н а. Это я кошка подержанная? Вот тебе, вот! (Бьет его по лицу.)

О н. Ах, ты вот ты как, ты, значит, еще и дерешься? (Бьет ее в ответ по лицу.)

О н а (прыгает в сторону). Негодяй, ты мне синяк под глазом поставил!

О н. А ты мне скулу расшибла и щеку всю поцарапала; впрочем, что с тебя взять, такая дура, что и тошно смотреть!

О н а. На меня тошно смотреть, а на тебя вообще смотреть невозможно; дурак ты, а еще числишься сторожем!

О н. Я хоть и сторожем числюсь, да стаж зарабатываю, а чем ты зарабатываешь, это еще нужно проверить!

О н а (обиженно). Ну и проверяй, да смотри, как бы тебе роги не обломали!

О н. А чего мне роги ломать, я что ли козел?

Она. А то не козел?

О н. Да нет, не козел.

Она. Ну тогда подлый баран.

О н. Сама ты гусыня чертова, а замашки – как у девки с панели.

О н а. А ты фря болотная!

Он. А ты пугало несусветное!

О н а. А ты, а ты... впрочем, о чем с дураком рассуждать? я ему слово – а он мне десять; был бы умный – давно уже замолчал!

О н. Да и тебе слово – а ты в ответ десять. Я же говорил, что мы с тобой два сапога – пара; вечно тебе одно и то же по десять раз повторять надо; глухая ты, что ли, или в голове вместо мозгов вата набита?

О н а. Это у тебя, дурака, в голове вата набита; ну а ежели мы и два сапога – пара, то я уж непременно правая, лучшая пара! (И прочее, и прочее, все сначала и до конца.)

К о н е ц

1996

МЕЛОЧИ ЖИЗНИ

А з и а т о в, туберкулезник.

Н е д о т р о г о в а, медсестра.

Туберкулезный санаторий, жаркий полдень.

А з и а т о в (хватая сзади Н е д о т р о г о в у за талию). Мадам, как вы прекрасны!

Н е д о т р о г о в а (возмущенно, вырываясь от А з и а т о в а).

Назад Дальше