Шериф кивнул, признавая мудрость такого решения, и исчез в дверях тюремной камеры. Дженис так и осталась стоять спиной к Джэсону. В общем, он неплохой человек, но не лишен предрассудков, свойственных почти всем мужчинам. Она прекрасно его понимала: здоровый крепкий мужчина не станет просто так, ни с того ни с сего, ночью вешать занавески молодой женщине. Здесь должна быть какая-то причина, а в мужском понимании причина могла быть только одна. Правда, сейчас Дженис и сама не видела других причин. Действительно, с какой стати Питер Маллони помогал ей вешать эти проклятые занавески? Наверное, рассчитывал таким образом соблазнить ее, потому и не стал ничего говорить об этом шерифу. Нет, мужская логика была недоступна ее пониманию!
Из соседнего помещения донесся шум спора, но вскоре голоса перешли на спокойный тон. Шериф появился через пару минут.
— Безмозглый сукин… — Он замолчал, виновато взглянув на Дженис, но продолжил: — Пытался уверить меня, что учительница просто выгораживает его ради Дэниела. Когда я сказал, что она готова подтвердить свои слова на суде, негодяй вроде расстроился, а потом спросил, нужно ли ей приходить на суд, если он сейчас скажет правду. Я пообещал, что нет, если мисс Харрисон сама этого не захочет. Тогда Маллони рассказал мне в точности ту же историю, что и она. Черт возьми!
Дженис уже привыкла, что мужчины не стесняясь говорили о ней в ее присутствии. Питер подтвердил ее слова! Вот и все, что было нужно! Она повернулась, чтобы идти.
Джэсон поймал ее за руку:
— Прости, Дженни. Я не должен был допускать его до строительства школы. Я просто не думал…
— Не надо больше ничего говорить, Джэсон. Ты просто не думал — и все.
Дженис сбросила руку Хардинга и попыталась его обойти. Он просто не думал, что старая дева-учительница может заинтересовать такого молодого красивого мужчину, как Маллони. Он просто не думал, что у Дженис могут быть свои чувства и своя жизнь. Он просто не думал, что учительница не автомат вроде его модной пишущей машинки. Но в этом нет вины Джэсона: она сама создала себе такую репутацию.
— Дженни… — В неуверенном голосе Джэсона послышались нотки мольбы.
Не оглядываясь, Дженис проскользнула мимо него. Она не рассчитала своих возможностей: стоило только захотеть, и Джэсон женился бы на ней. Так нет! Бедная учительница размечталась о богаче Маллони! К чему кривить душой — она сама обнадежила Питера. Вот и получила по заслугам за свою алчность, за свою гордыню, за свою глупость, наконец.
Ибо она знала так же точно, как то, что Бог создал землю, что уже к вечеру весь городок облетит молва: учительша спала с арестантом.
Глава 11
Выходя из импровизированного зала суда, Питер чувствовал, как пот струится у него под мышками, и, чтобы скрыть мокрые пятна, надевая шляпу, не стал поднимать руки, а просто пригнул голову. Он расправил плечи и вежливо поклонился, проходя мимо молодой девушки, которая смотрела на него во все глаза.
Эти внимательные взгляды были устремлены на него отовсюду. Он смахнул невидимую пылинку с рукава своего безупречно выстиранного и выглаженного сюртука. Все вещи, принесенные ему в камеру, благоухали свежестью. Такими он не получал их ни из одной прачечной. Он воспринял это как знак прощания и с тех пор даже не пытался связаться с Дженис.
Суд был фарсом, как он и ожидал. На адвоката у него не было денег, и в защитники дали молодого человека, вчерашнего выпускника. Ни той, ни другой стороне говорить было особо нечего. Как только Джэсон встал перед судом и повторил рассказ учительницы о том вечере, обвиняющая сторона потеряла всякий интерес к делу. Уж если сам Джэсон Хардинг принял сторону защиты, ни о каком обвинении не могло быть и речи. Во всяком случае, в этом городке.
Питер в нерешительности стоял возле местной конюшни. Шериф сказал, что его конь там. Первым порывом было немедленно уехать из этого городка и скакать без остановки до самого Натчеза. Но из отведенных ему трех месяцев уже прошло шесть недель. Может статься, что при неблагоприятном стечении обстоятельств дорога в Натчез отнимет еще месяц. Если Питер получит там деньги, то сможет оплатить билет на поезд, но железные доррги проходят вдали от гор, так что и это не слишком быстро приблизит его к золотому руднику. А если он не получит деньги в Натчезе…
Нет, об этом даже думать невыносимо! Надо все-таки потрясти Джэсона Хардинга. Этот человек владеет ранчо, банком, он знает Дэниела. В конце концов, это Джэсон отстоял его на суде. Может, он поделится с ним всего несколькими жалкими долларами? Тогда Питер сможет вернуться в Нью-Мексико, там он разбогатеет, а потом снова приедет сюда и предложит руку учительнице. Дженис сказала, что выйдет замуж за богатого. Остается только надеяться, что за это время она не выберет Джэсона Хардинга.
Питер отошел от конюшни. Вообще-то он не хотел этого делать. Он рациональный человек, который ставит перед собой четкие цели и последовательно добивается их. Сейчас этот порядок требовал, чтобы он сел на своего коня и как можно скорее добрался до ранчо Хардинга. Но вместо этого ноги несли Питера к маленькому домику на окраине городка. Проходя мимо школьного двора, Питер заметил, что, пока сидел в тюрьме, никто не работал на строительстве школы.
Но сначала он услышал хихиканье. Украдкой взглянув из-под шляпы, он увидел у аптеки двух молоденьких девушек. Еще совсем недавно Питер ни за что не поверил бы, что это смеются над ним. Не показывая своей досады, он пошел дальше.
Ему хотелось купить учительнице коробку конфет или еще какой-нибудь подарок. Это самое малое, что он мог сделать для женщины, которая спасла ему жизнь, хотя ни разу и не навестила его в тюрьме и не пришла на судебное заседание. Питер мог это понять. Тщательно выстиранная и выглаженная одежда сказала ему все, что он хотел знать: Дженис не держала на него зла, но не могла себе позволить стать предметом всеобщего интереса. Маллони хотел отблагодарить ее.
Питер зашел в лавку. Может быть, ему разрешат оплатить чек позже? Конечно, глупо на это рассчитывать, но почему бы не попробовать. Он рассматривал красивые наборы шоколадных конфет, спрашивая себя, как отнесется скромная чопорная учительница к подобному презенту. Или лучше подарить ей маленький швейный набор с блестящими ножницами, иголками и подушечкой для булавок?
Он не знал, сколько простоял так, погруженный в раздумья, как вдруг из дальнего угла зала до него донеслись голоса. Здесь была какая-то странная акустика. Он едва видел говоривших женщин и на таком расстоянии, казалось, не должен был понять ни слова, однако прекрасно слышал весь разговор.
— Вон он, Изабель! Тот самый, о котором я тебе говорила. Видишь, какой красавчик? Немудрено, что она не устояла перед ним. Конечно, ты еще не видела учительшу. Такая скромная серая мышка, чопорная и надменная! Вот уж про кого ни за что не подумаешь, но, говорят, как раз такие и способны на самые тяжкие грехи. Сегодня вечером школьный совет проведет голосование, но нет ни единого шанса, что ей продлят контракт. Мистер Дэннер этого не допустит. Да и мистер Холт всегда был против женщин-учителей. Я слышала, что уже нашли мужчину, который согласен переехать к нам в городок. Такие женщины не имеют права учить наших детей, верно?
Осторожно положив коробку на полку, Питер вышел на улицу в полном смятении.
Да, она чопорная и надменная, а возможно, и холодная, как сам дьявол. Да, она смотрит на мужчину как на дешевую стекляшку под ногами, не стоящую того, чтобы ее подбирать.