Грозовой перевал - Бронте Эмили Джейн 20 стр.


Он

хватил миску с горячей яблочной подливой(первое,чтоподвернулосьпод

руку) и выплеснул ее всю в лицо и на грудь нашему гостю; тотнепреминул

поднятьписк,напискприскакалиИзабеллаиКэтрин.МистерЭрншо

немедленно схватилвиновникаиотвелеговчулан,где,несомненно,

применил не слишком деликатное средство, чтоб угасить этубурнуювспышку

чувств: он был красен, когда вернулся, и тяжело дышал. Я взяла салфеткуи

со злостью сталавытиратьЭдгаруносигубы,приговаривая,чтоему

досталось по заслугам - нечего было вмешиваться. Егосестрицазахныкала,

просясь домой, а Кэти стояла смущенная и краснела за всех по очереди.

- Вы не должны были его задевать! - упрекала она мистера Линтона. -Он

был в дурном настроении,ивытеперьиспортилисебевесьдень...А

Хитклифа высекут. Я не переношу, когда его секут.Еданепойдетмнев

горло. Зачем вы сказали ему это, Эдгар?

- Я ничего не говорил, - всхлипывал юноша, вырвавшись из моих рук и сам

отирая остатки подливы батистовым носовым платком. - Я обещал маме, что не

скажу ему ни слова, и не сказал.

- Ладно, довольно плакать, - ответила с презрениемКэтрин,-васне

убили. Еще хуже напортите: возвращается мойбрат,-успокойтесь!Тише!

Изабелла! Вас-то как будто никто не трогал?

- Ничего, ничего, дети, садитесь по местам! - крикнул Хиндли, вбегаяв

дом. - Подлый мальчишка! Я упарился с ним. В следующий раз, мистерЭдгар,

вершите правосудие собственными руками, - это прибавит вам аппетита!

Запах вкусной еды быстропривелгостейихозяеввболееприятное

расположение духа. Все проголодались с дороги, и утешиться былонетрудно,

раз никому не было причинено настоящего вреда. Мистер Эрншо нарезал жаркое

и накладывал всем полные тарелки, а его жена старалась развеселитьгостей

своей живой болтовней. Я прислуживала, стоязаеестулом,имнебыло

больно, что Кэтрин с сухими глазамиибезразличнымвидомприняласьза

крылышкогуся,лежавшеенаеетарелке."Бесчувственнаядевчонка!-

говорила я себе, - как легко прощает она обиду,нанесеннуюеенедавнему

товарищу. Не думала я, что она такая эгоистка". Она поднесла кусок ко рту,

потом положила его обратнонатарелку.Щекиеевспыхнули,ипоним

покатились слезы.Онауронилавилкунаполипоспешнонырнулапод

скатерть,чтобыскрытьсвоеволнение.Большеяненазывалаее

бесчувственной, потому что видела, что весь день она была, какваду,и

все старалась найти предлог, чтобы побыть одной илисбегатькХитклифу,

которого Хиндли запер, как яубедилась,когдапопробовалаотнестиему

потихоньку кое-какую еду.

Вечером у нас были танцы. Кэтипопросила,чтобыХитклифавыпустили,

потому что у Изабеллы Линтон не оказалось партнера; ее заступничество ни к

чему не привело, и за кавалера приспособили меня. Разгоряченные движением,

мы позабыли о грусти, и веселье еще возросло, когдаявилсягиммертонский

оркестр в пятнадцать инструментов-труба,тромбон,кларнеты,фаготы,

французские рожки и виолончель, - да еще певцы.

Вечером у нас были танцы. Кэтипопросила,чтобыХитклифавыпустили,

потому что у Изабеллы Линтон не оказалось партнера; ее заступничество ни к

чему не привело, и за кавалера приспособили меня. Разгоряченные движением,

мы позабыли о грусти, и веселье еще возросло, когдаявилсягиммертонский

оркестр в пятнадцать инструментов-труба,тромбон,кларнеты,фаготы,

французские рожки и виолончель, - да еще певцы. Музыканты каждое рождество

обходят все приличные дома в округе исобираютданьсприхожан;имы

пригласили их поиграть, видя в этомсамоелучшееугощениедлягостей.

После обычных гимнов мы потребовали веселых мелодий и песен. МиссисЭрншо

любила музыку, и те старались вовсю.

Кэтрин тоже любила музыку; ноонасказала,чтомузыкулучшевсего

слушать с лестницы, с верхней площадки, и убежала в темноту, - а я за ней.

Нижнюю дверь заперли, не заметив нашего отсутствия, - такмногонабилось

народу. Кэти не задержалась на верхнейплощадке,аподняласьвыше,на

чердак, куда упрятали Хитклифа, и стала звать его.Онсперваупрямоне

желал откликнуться; она не отступилась ивконцеконцовзаставилаего

начать с ней разговор через стенку. Яушла,предоставивбеднымребятам

беседовать без помехи, пока, по моим расчетам, неподошловремякончать

пение и дать музыкантам передохнуть и закусить; тогдаясноваподнялась

наверх предостеречь Кэтрин. Но у дверей никого не оказалось; я услышала ее

голос за стеной. Маленькаяобезьянкавылезланакрышувокноодного

чердака и влезла в окно другого, и мне с большим трудомудалосьвыманить

ее обратно. Когда она наконец вернулась, с нею явилсяиХитклиф,иона

настаивала, чтобы я отвела его на кухню,благоДжозефушелксоседям,

чтобы не слышать "псалмопений сатане", как ему угодно было назвать музыку.

Я сказала, что никак не намерена поощрять их проказы;нотаккакузник

пропостился со вчерашнего обеда, я уж закрыла глаза на то,чтоонразок

обманет мистера Хиндли. Он сошел вниз; япоставилаемустулуогняи

предложила гору вкусных вещей; но его поташнивало, много есть он не мог, а

мои попытки занятьегоразговоромбылиотвергнуты.Онуперсяобоими

локтями в колени, а подбородком в кулаки и погрузилсявнемоераздумье.

Когда я спросила, о чем он замечтался, он важно ответил:

- Придумываю, как я отплачу Хиндли. Сколько бы ни пришлосьждать,мне

все равно, лишь бы в конце концов отплатить! Надеюсь, он не умретраньше,

чем я ему отплачу!

- Постыдись, Хитклиф! - сказала я, - пусть бог наказываетзлыхлюдей,

мы должны учиться прощать.

- Нет, богу это не доставит такого удовольствия, какмне,-возразил

он. - Только бы придумать, как мне его наказатьполучше!Оставьменяв

покое, и я выищу способ. Когда я об этом думаю, я не чувствую боли.

Но я забываю, мистерЛоквуд,чтоэтирассказыдлявассовсемне

занимательны. Уж не знаю, с чего этомневздумалосьпуститьсявтакую

болтовню; и каша совсем остыла, и вам уже пора в постель-выдремлете.

Назад Дальше