Карусель любви - Адамс Кейси 12 стр.


Она принадлежит ему в своих фантазиях. И он любит ее, действительно любит.

От этой мысли на душе стало радостно и легко, а сердце сладко заныло. Дед был совершенно прав, когда рассказывал ей о любви. Он просто забыл упомянуть, что же делать, если ее собственные чувства не будут взаимными.

Вдруг она почувствовала, что в здании еще кто-то есть. Испугавшись, Энди прислушалась. В здании была мертвая тишина, но она ощущала чье-то присутствие. Ее пульс участился, она подняла тяжелую металлическую балку, готовая защитить себя во что бы то ни стало.

В тени, отбрасываемой каруселью, кто-то двигался.

– Эй! Не бойтесь. Это я.

С маленьким коричневым чемоданчиком для бумаг Керк появился из темноты. Сердце Энди продолжало сильно биться. Ее страх исчез, но появилось что-то более неопределенное.

Керк был одет не в своем обычном стиле. Джинсы и черная футболка необыкновенно шли ему и совершенно изменили его внешность. Она даже не могла представить себе, какая у него фигура…

– Вы до смерти напугали меня, Керк! Что вы здесь делаете?

– Одна молодая девушка обещала мне не работать слишком много, если я дам ей ключи от склада. Я выполнил свое обещание, и посмотрите, что произошло… Кроме того, вы забыли закрыть дверь.

– Я первый раз задержалась так долго.

– В таком случае, – Керк сделал обиженное лицо, – это значит, что вы где-то развлекались каждый вечер. Я звонил в ваш номер в течение трех последних дней, и вас там не было.

– Вы… вы звонили мне?

– Да, звонил. Я хотел пригласить вас сходить куда-нибудь со мной вечером. К сожалению, кто-то другой все время опережал меня.

– Никто другой не опережал вас, – ответила Энди. – Я ни с кем не встречалась. Честно говоря, я работала допоздна каждый день.

– Правда? – Странная интонация появилась в его голосе.

– Абсолютно честно!

– А как же блондин с фигурой Аполлона?

– У него есть жена и сын. Вообще-то он пригласил меня поужинать с его семьей, но я предпочла остаться поработать.

– Может быть, мне тоже лучше уйти?

– О нет, ни в коем случае. Мне понадобится ваша помощь с одним из этих больших ящиков. Он уже доставил мне много проблем, и я бы хотела наконец открыть его. Думаю, что там находится колесница. – Она указала на один из деревянных ящиков.

– Я привез вам содовой, Энди, – сказал Керк, положив чемоданчик на соседний ящик. – Обычно я беру шампанское, когда встречаюсь с девушкой. Но, зная вашу ужасную репутацию, связанную с алкоголем, я решил не подвергать себя риску и принести вам колы.

– Думаю, мне стоит поблагодарить вас, – улыбнулась Энди. Керк был так близко, что ей приходилось бороться с собственными желаниями. Ей так хотелось, чтобы он обнял ее, почувствовать на своем теле его руки, прижаться к его мускулистым плечам…

– Ну и как вам это нравится? – заметив, что она рассматривает его, спросил Керк.

– А? Я… Что вы сказали?

– Мой внешний вид. Моя сегодняшняя одежда. Видите? – Он покрутился перед ней, заставив сразу подскочить температуру ее тела.

– А, это. – Энди едва справилась с собой. – Очень стильно.

– Вы покраснели, – довольно заметил Керк, – это ведь мою одежду вы так внимательно рассматривали?

– Конечно, – слишком быстро согласилась она.

– Почему, Энди, вы говорите, что вам нравится то, что вы видите, когда смотрите на меня? Не нужно.

– Обещаю, что не буду.

«Но это же будет ложь, – сказала она себе. – Мне нравится то, что я вижу, Керк Форрестер, и вы это знаете!»

Положив руки ей на плечи, он позволил своим черным глазам встретиться с ее глубокими синими.

– Когда я смотрю на вас, Энди, то вижу женщину, которая очень красива как внутри, так и снаружи. Вы особенная.

Тот момент, о котором она мечтала в своих фантазиях, наступил, стал реальностью, теперь он должен поцеловать ее нежно и чувственно.

– Я испытываю то же самое, когда смотрю на вас, – прошептала она, – вы особенный человек для меня.

Керк колебался. Сказать ей, что она красива, – это одно, совсем другое – примириться с ее открытым обожанием. Конечно, она имела в виду именно то, что сказала. В этом вся проблема. Он должен решить, может ли он принять и честно ответить тем же, прежде чем что-либо произойдет.

Осознав, что она в его объятиях, Керк переключил свое внимание на ящик, который она хотела открыть.

– Вы сказали, что вам требуется помощь с этим ящиком?

«Это может подождать, – подумала Энди. – Почему же ты отталкиваешь меня? Что не так? Что я такого сказала? Что я сделала не так?»

Керк подошел к ящику и достал из него последнее из содержащегося в нем.

Как только он это сделал, у Энди перехватило дыхание.

– Господи, Керк, смотрите.

Отступив назад, он наблюдал за ее реакцией. И ему было совершенно не нужно участвовать в ее чувстве благодарности к деду за созданное им.

Он почувствовал, что Энди должна пережить это мгновение одна. Сначала она напала на след карусели, затем направила всю свою энергию на ее реконструкцию в надежде на группу инвесторов, которых она едва знала. Единственный знакомый ей человек был тот самый Роберт Майлз. Керк надеялся, что этот человек привил Энди большую любовь к искусству. В противном случае она могла здорово разочароваться.

Тем временем Энди протянула руки к карусели, трогая резьбу и стирая пыль с сидений.

– Это именно то, что я искала, – сказала она, – колесница влюбленных. Бьюсь об заклад, если бы она могла говорить, то рассказала бы много историй.

– Возможно, – согласился Керк, – хотя я сомневаюсь, что люди раньше были совсем другие, не похожие на сегодняшних.

– Думаю, вы правы, – согласилась Энди. – Люди так же влюблялись, как и мы сегодня.

– Мы? – тихо переспросил он, подойдя к ней вплотную. Внутренняя борьба Керка с самим собой закончилась. Какую бы эмоциональную жертву ни приносила Энди, она заслуживает уважения, пусть даже это будет стоить ему его гордости.

– Ну… я имела в виду… я совсем не хотела сказать… О черт… – Отвернувшись, она спрятала лицо.

– Успокойтесь, Энди. – Он коснулся ее плеча. – Это специфика нашего языка. У некоторых слов есть несколько значений.

– Вы все время вынуждаете меня говорить не то, что я хочу сказать, и вытаскиваете из меня все самое плохое…

– Это смешно, – обняв ее и прижав к своей груди, сказал Керк, – потому что вы вынуждаете меня говорить именно то, что я хочу сказать, и вытаскиваете из меня все самое хорошее… – Он погладил ее по голове. – Когда я с вами, то чувствую что-то особенное.

Она сцепила его руки со своими и придвинулась еще ближе.

– А я все равно думаю по-своему.

Медленно повернув Энди лицом к себе, Керк поцеловал ее. Стремительность его поцелуя ошеломила Энди и разбудила в ней бурю эмоций.

– Вы смотрите на меня с таким же выражением лица, с каким смотрели на карусель, – прошептал Керк.

Энди не смогла бы описать, что она чувствовала, но одно она знала точно. Она в объятиях Керка! Но чувство юмора ей никогда не изменяло.

– Знаете, – сказала она, – в моем сердце есть немного места для антикварных вещей.

– Да? Что вы говорите! – Его губы растянулись в сардонической усмешке. – Вы считаете, что тридцать два – это уже антиквариат?

– Ну… – протянула она, радуясь, что он перестал быть таким серьезным, – некоторые антикварные вещи… просто лучше сохраняются.

– Все части моего организма действительно прекрасно сохранились. Хотите проверить?

– Нет!

– Лгунья, – мягко сказал Керк. Сняв рубашку через голову, он бросил ее на сиденье.

Глаза Энди широко раскрылись.

Назад Дальше