Алиби - Сандра Инна Браун 3 стр.


Барменыразносили пиво с завидной сноровкой. Ноонинеуспевали

удовлетворить всех желающих. Хэммонд несколько раз попытался привлечьк

себе внимание, но потом сдался и решил подождать, пока толпа немногоне

рассосется.

Кросссновапосмотрелна столик, за которымсиделаженщина,и

расстроился.Теперьсвободные места занимали троемужчин.Иширокие

плечиодного из сидящих полностью скрывали рыжеволосую женщину отглаз

Хэммонда.Всетроебыли в гражданском, но,судяпооченькороткой

стрижке и самоуверенности, за столом сидели явно морские пехотинцы.

Что ж, он ничуть не удивился. Расстроился - да, но не удивился.

Женщинабыла слишком красивой, чтобы в субботу вечеромоставаться

одной.Онапростождала, пока появится тот, скемунееназначено

свидание.

Идаже если она приехала на ярмарку одна, то ей недолго оставаться

водиночестве.Тольконенаэтомрынкеплоти.Увоенногов

увольнительной инстинкт и решимость акулы. У него только одно науме-

обеспечитьсебеподружку на вечер. Даже ничегонепредпринимая,эта

женщина не могла не привлечь к себе внимания.

Неточтобы он сам собирался к ней подойти. Он был уже невтом

возрасте. Но и опускаться до обывательского уровня и плакать навзрыдон

тоженесобирается. Да ему это и не пристало. Не сказатьчтоХэммонд

Кросс с кем-то связан, но и совсем свободным он тоже не был.

Рыжеволосаяженщинавдругвстала,подхватиласвойкардиган,

перебросилачерезплечоремешок сумочки иповернулась,чтобыуйти.

Мгновенно вся троица, сидевшая с ней за столом, оказалась на ногах.Они

njpsfhkh ее. Один, словно отлитый из стали, положил руку ей наплечои

низконагнулся к ее лицу. Хэммонд видел, как шевелились егогубы.Его

слова заставили его товарищей разразиться хриплым одобрительным хохотом.

Ноженщинушутканеразвеселила. Онаотвернулась,иХэммонду

показалось,что рыжеволосая красавица пытается выпутатьсяизнеловкой

ситуации,в которой оказалась, и при этом не устроить сцены. Онавзяла

морскогопехотинцазаруку и осторожноснялаеесосвоегоплеча.

Напряженно улыбаясь, она что-то сказала и снова повернулась, чтобы уйти.

Нопехотинецрешилне сдаваться. Подбадриваемыйприятелями,он

пошелзаней, схватил ее за руку и снова развернул к себе.ИХэммонд

решился.

Потомоннепомнил,какшелчерезтанцплощадку,буквально

ввинчиваясь в толпу, ритмично раскачивающуюся в медленном танце. Ноуже

спустянесколькосекунд он отодвинул в сторонуодногоизнакачанных

мускулистых ребят и услышал собственный голос:

-Прости меня, милая. Я наткнулся на Норма Бланшара, а тызнаешь,

каконлюбитпоговорить. Как мне повезло, оникакразиграютнашу

мелодию,-и,обнявженщину за талию,ХэммондКроссповелеена

площадку.

Как мне повезло, оникакразиграютнашу

мелодию,-и,обнявженщину за талию,ХэммондКроссповелеена

площадку.

* * *

- Вы получили мои инструкции?

-Такточно,сэр. Никого не впускать, никогоневыпускать.Мы

перекрыли все ходы и выходы.

-Этоотноситсяабсолютноко всем.Никакихисключений.Отдав

приказания,детективРориСмайлоукивнулполицейскомуивошелв

“Чардстон-Плаза”черезглавный вход. Лестницуэтойгостиницымногие

журналыподизайну интерьера назвали архитектурным триумфом.Онауже

сталасимволом нового комплекса. Олицетворяя южное гостеприимство,два

широкихкрылауходиливверхизвестибюля.Казалось,ониобнимали

хрустальную люстру и на высоте сорока футов сливались, чтобыобразовать

галерею второго этажа.

Повсюду в толпе постояльцев и служащих, каждый из которых ужезнал

о том, что на пятом этаже произошло убийство, мелькали полицейские.

Вокругсновалиобожженныесолнцем,вспотевшие,увешанные

фотоаппаратамиикинокамерами туристы, задавая всем вопросы,обсуждая

происшествие между собой, рассуждая о том, кого убили и почему.

Всвоемотлично сшитом костюме и французской рубашке сзапонками

Смайлоу выглядел как-то чересчур одетым. Несмотря на жару на улице,его

одеждаоставалась свежей. Как-то раз один из его подчиненных в приступе

раздражения поинтересовался, потеет ли Смайлоу вообще.

-Нет,чертвозьми, - ответил ему коллега. - Всезнают,чтоу

пришельцев нет потовых желез.

Смайлоу направился к лифтам. Полицейский, с которым он разговаривал

привходе,видимо, сообщил о его приезде, потомучтоулифтастоял

второйполицейскийидержал для него дверь. Не поблагодарив,Смайлоу

вошел в кабину.

- Блеск держится, мистер Смайлоу?

Детектив обернулся.

- Да, Смитти, спасибо.

Человек, которого все знали только по имени, держал три кресладля

чисткиобувивукромномуголкегостиничноговестибюля.Несколько

десятилетийонработал в другом отеле в центре города. Совсемнедавно

Смиттиперебралсяв “Чарлстон-Плаза”, и его клиентурапоследовалаза

ним.Даже от приезжих он получал великолепные чаевые, потому что Смитти

лучше портье знал, что делать, куда пойти и где найти то, что вы ищете в

Чарлстоне.

РориСмайлоубыл одним из постоянных клиентов Смитти.Обычноон

всегдаостанавливался,чтобыобменятьсяснимшутками,нотеперь

детектив спешил и не хотел, чтобы его задерживали. Он лишь сказал:

- Я подойду к тебе попозже, Смитти.

Назад Дальше