Две женщины и мужчина - Хупер Кей 43 стр.


Дверь на крышу была открыта, так что он наверняка спустился по служебной лестнице и, возможно, поднялся туда таким же образом.

— Судя по тому, что мы обнаружили, — снова заговорил Нолан, — это было достаточно простое устройство с коротким запалом. Думаю, он предпочел ограничиться не слишком мощной бомбой, чтобы суметь выбраться на крышу, если она взорвется преждевременно, как часто бывает с самодельными взрывными устройствами. Сильный взрыв мог достать и его самого.

— Любительская работа, — пробормотал Бишоп.

Нолан энергично кивнул:

— Безусловно. Ни таймера, ни других приспособлений. Я бы сказал, просто немного динамита в какой-то металлической оболочке. Такое устройство не использовал никто из известных преступников, а простота устройства не позволит нам найти злоумышленника по остаткам бомбы. Может быть, нам повезет, и мы найдем отпечатки пальцев…

— На нем были перчатки, — прервала Фейт.

Ричардсон повернулся к ней.

— Я думал, вы его не видели.

— Так оно и есть. Я имею в виду, в буквальном смысле… — Она пожала плечами, избегая заинтересованного взгляда Нолана.

На лице Ричардсона отразилось понимание.

— Ага! Еще один сон?

— Что-то вроде этого. Я думаю, на нем были черные перчатки. И вообще, он был одет во все черное.

— Как правило, по ночам они все так одеваются, — заметил практичный Нолан. — Это помогает преступникам скрыться.

— Когда вы точно будете знать, есть ли этот ублюдок в нашей картотеке? — спросил Ричардсон.

— Может быть, во второй половине дня. Так как больше нам опереться не на что, я могу заняться этим в первую очередь.

— Спасибо.

Как только Нолан удалился, Ричардсон мрачно посмотрел на Кейна.

— Остроумная идея с твоим вознаграждением, ничего не скажешь. Начинай пожинать плоды.

Кейн не ответил. Он вообще мало говорил с тех пор, как прибыли полиция и пожарная команда, да и до этого тоже. Поднявшись с пола после взрыва, он спросил у Фейт, все ли с ней в порядке, убедился, что Бишоп не пострадал, и вызвал полицию, делая это как бы машинально и не проявляя никаких эмоций.

— Едва ли причина в этом, — возразила Фейт. — Не мог же преступник прореагировать так быстро. Кроме того, откуда он знал, что я нахожусь именно в этой спальне.

— Может быть, он и не знал, — предположил Ричардсон. — Возможно, он намеревался избавиться от Кейна и от угрозы, связанной с вознаграждением. Вряд ли наследники стали бы его выплачивать.

Это не приходило в голову Фейт. Она посмотрела на Кейна, сидящего молча и неподвижно, внезапно ощутила холод и плотнее закуталась в одеяло, которое он принес ей еще до прихода полиции.

— В любом случае, — сказал Бишоп, — я хотел бы знать, где были два высокооплачиваемых охранника.

— Обоих нашли без сознания, и оба ничего не знают о происшедшем. А ночной сторож здания сидел на своем посту в вестибюле и смотрел телевизор, задрав ноги на стол, так что толку от него чуть.

— Выходит, — наконец заговорил Кейн, — этот парень был достаточно смышленым, чтобы вывести из строя двух опытных охранников, не дав им поднять тревогу, спуститься с крыши, забраться на нее снова, а в промежутке открыть окно спальни, не включив сигнализацию, которым оно оборудовано. Однако, вместо того чтобы воспользоваться пистолетом или каким-нибудь изощренным приспособлением, он просто бросил в окно самодельную бомбу.

Фейт была удивлена. Она сомневалась, что Кейн вообще осведомлен о происходящем вокруг него, а тем более прислушивается к разговору.

— В этом не больше смысла, чем во всем остальном, — сказал Ричардсон. — Мне кажется, проблема в том, на чем именно нам следует сконцентрировать внимание. Являются ли эти события следствием того, что Дайна узнала нечто важное? Оказались ли она и Фейт замешанными в какую-то скверную историю в результате своего расследования? Привезла ли Фейт с собой эти неприятности из Атланты? Чем нужно заняться в первую очередь?

— Может быть, всем сразу, — ответил Кейн.

Являются ли эти события следствием того, что Дайна узнала нечто важное? Оказались ли она и Фейт замешанными в какую-то скверную историю в результате своего расследования? Привезла ли Фейт с собой эти неприятности из Атланты? Чем нужно заняться в первую очередь?

— Может быть, всем сразу, — ответил Кейн.

Ричардсон устало покачал головой:

— Чтобы обдумать это, мне нужно больше, чем четыре часа сна. Вы собираетесь оставаться здесь, Кейн? Я знаю, что пострадала в основном только эта спальня, но…

— Возможно, для нас сейчас это самое безопасное место, — спокойно отозвался Кейн. — Тем более что я нанимаю еще несколько охранников — на сей раз с собаками, — чтобы они постоянно обходили вокруг дома. И обращусь в другую фирму, чтобы она проверила эту чертову сигнализацию. Если мы должны жить в крепости, пока не найдем убийц Дайны, значит, так тому и быть.

Фейт посмотрела на него, но ничего не сказала.

Ричардсона это решение явно не удовлетворяло, но он не стал спорить.

— Я могу добиться патрулирования района. Бомбы не по душе ни мэру, ни шефу полиции. Но вы оба должны быть крайне осторожны, — серьезно предупредил Ричардсон. — Если ночной гость охотился за Кейном, чтобы избавиться от угрозы, связанной с вознаграждением, значит, он запаниковал и будет действовать быстро. А если его целью была Фейт, неудача также может побудить его к отчаянным поступкам.

— Мы будем осторожны, — пообещал Кейн.

Никто из присутствующих ему не поверил.

Зазвонил сотовый телефон Бишопа, и он направился в свою спальню.

— Я не стану опечатывать комнату, — сказал Ричардсон, — но прошу вас по возможности держаться от нее подальше, пока не устранят все повреждения. Пожарники прикрыли дыру в стене плотным пластиком, чтобы не было холодно, и с полом вроде бы все в порядке, но ты лучше поскорее вызови ремонтную бригаду.

— Хорошо.

Ричардсон с тревогой посмотрел на него.

— Ладно, я пошел. Если что-нибудь случится, сразу звони мне. Понятно?

Кейн кивнул.

— Нам нужно найти что-нибудь из одежды для нас обоих, — сказал он, когда детектив удалился. — Стенной шкаф в общем не пострадал, комод, думаю, тоже. Некоторые веши придется постирать и почистить, но так как пожара не было, можно не беспокоиться о запахе дыма.

Фейт не радовала перспектива возвращения в почерневшую от взрыва комнату, но она спокойно сказала:

— Если хотите, я посмотрю, что нужно отдать в чистку, а что можно носить.

— Благодарю вас.

Фейт спрашивала себя, сколько времени она сможет выносить эту холодную вежливость.

Бишоп вернулся в комнату. Лицо его было мрачным.

— Что случилось? — спросил Кейн.

— Мне придется возвращаться в Куонтико.

— Из-за твоего дела?

— Да, появились новые факты.

— Тогда поезжай. Желаю удачи.

— Мне бы не хотелось уезжать, Кейн, когда здесь такое творится.

— За нас не беспокойся. Я обеспечу охрану и надежную сигнализацию, так что мы будем в полной безопасности.

— Слушайтесь Ричардсона и не превращайте себя в еще более удобную мишень, — посоветовал Бишоп.

— Заметано. Собирай вещи, Ной.

Казалось, Бишоп хочет что-то добавить, но он только покачал головой и вышел из гостиной.

Когда они снова остались вдвоем, Фейт глубоко вздохнула и произнесла:

— Выходит, он не так уж непогрешим.

— Не понимаю, о чем вы.

— По-моему, отлично понимаете. Но если вам нужно все разжевать, то я имею в виду, что на сей раз Бишопа подвел его «детектор чепухи». Или же эта штука действует, только когда он прикасается к объекту? Как бы то ни было, он вам поверил.

— А вы — нет?

— Нет.

Назад Дальше