Бархатные коготки - Аддамс Петтер 3 стр.


Адвокат отрицательно покачал головой:

- Я сам с вами свяжусь, - сказал он Делле. В присутствии клиентов они всегда обращались друг к другу на "вы".

Мейсон взял лист и стал что-то писать на полях. Делла колебалась минуту, после чего обошла стол, чтобы заглянуть ему через плечо.

Перри Мейсон написал:

"Позвони от себя Полу Дрейку и скажи ему, чтобы он проследил за этой женщиной. Только так, чтобы она не заметила. Я хочу узнать, кто она такая. Дело важное!"

Он взял пресс-папье, промокнул лист и подал его Делле.

- И сразу же перепечатайте, чтобы я смог подписать перед уходом, попросил Мейсон.

Секретарша небрежно взяла бумагу.

- Хорошо, - ответила она и вышла из кабинета.

Перри Мейсон повернулся к Еве Гриффин.

- Я должен приблизительно знать, какую сумму могу предложить.

- Какая сумма, по вашему мнению, была бы в пределах разумного? спросила она.

- Никакая, - сурово ответил он. - Я не люблю платить шантажистам.

- Это мне говорили, - заметила она, - но у вас же должен быть какой-то опыт.

- "Пикантные Известия" будут стараться выжать как можно больше. Я хотел бы знать, сколько вы можете заплатить. Если они будут требовать слишком много, то я попробую потянуть время. Если же будут разумны, то я все устрою очень быстро.

- Вы должны сделать это быстро, - заметила она.

- Да, но мы снова удаляемся от темы. Сколько я могу заплатить?

- Наверное, я смогу собрать пять тысяч долларов, - рискнула она сообщить сумму.

- Гаррисон Бурк - политик, - заметил Мейсон. - Есть мнение, что он намерен взлететь очень высоко. Он связался с реформаторской фракцией, у него есть вес в обществе и его популярность среди избирателей растет...

- К чему вы клоните? - спросила она.

- Я хочу сказать, что "Пикантные Известия", вероятно, сочтут пять тысяч долларов жалкими слезами.

- Может быть мне удастся собрать девять... от силы десять тысяч...

- Это, наверное, будет необходимо, - сказал Перри Мейсон.

Она прикусила нижнюю губу.

- А если произойдет что-нибудь такое, что я буду вынужден посоветоваться с вами немедленно, не ожидая объявления в газете? - спросил адвокат. - Где я могу вас найти?

Она быстро покачала головой, сопроводив движение жестом, не терпящим возражений.

- Нигде. Относительно этого не может быть недоразумений. Не пытайтесь искать меня по моему адресу. Не пытайтесь звонить. Не пытайтесь узнать, кто является моим мужем.

- Так вы живете с мужем?

Она бросила на него быстрый взгляд.

- Конечно. Иначе, откуда я взяла бы столько денег?

Раздался стук в дверь. Делла Стрит всунула голову в кабинет.

- Письмо готово, господин адвокат, - заявила она. - Вы можете подписать его когда пожелаете.

Перри Мейсон встал и посмотрел на посетительницу.

- Что ж, миссис Гриффин, - сказал он. - Я сделаю все, что смогу.

Она поднялась с кресла, сделала шаг в сторону двери и остановилась, глядя на деньги, которые оставила на столе.

- Я получу какую-нибудь квитанцию? - спросила она.

- Если вы этого желаете.

- Пожалуй, желаю.

- Я ничего не имею против этого, - подчеркнуто вежливо сказал адвокат. - Если вы хотите иметь в сумочке квитанцию с подписью Перри Мейсона, за аванс, внесенный некоей Евой Гриффин, то это ваше дело.

Она нахмурилась, после чего сказала:

- Сформулируйте это иначе. Квитанция на такую-то сумму, внесенную в виде аванса на такой-то счет.

Перри Мейсон подумал, быстрым движением собрал деньги и кивнул Делле Стрит.

- Возьмите это и откройте миссис Гриффин счет в кассовой книге. Вы выдадите квитанцию на сумму, поставленную на такой-то странице книги и не забудьте отметить, что сумма внесена в качестве аванса.

- Вы можете сказать мне, сколько будет составлять весь гонорар? спросила женщина.

- Это будет зависеть от того, сколько времени займет дело. Гонорар будет высоким, но заслуженным, смею вас заверить.

И будет зависеть от результатов.

Она кивнула головой, поколебалась минуту и сказала:

- Это, наверное, все.

- Моя секретарша выдаст вам квитанцию.

- До свидания, - на прощание улыбнулась Ева Гриффин.

- До свидания.

Она остановилась в дверях, чтобы еще раз посмотреть на него.

Он стоял повернувшись спиной, засунув руки в карманы и смотрел в окно.

- Прошу сюда, миссис Гриффин, - сказала Делла Стрит и закрыла за ней дверь.

Перри Мейсон, невозмутимо выглядывал на улицу еще пять минут.

Наконец дверь открылась и в кабинет вошла Делла Стрит.

- Она ушла, шеф, - сообщила секретарша.

Мейсон повернулся к ней лицом.

- Что тебе в ней не нравиться, Делла? - спросил он.

Делла Стрит смотрела ему прямо в глаза.

- То, что эта женщина устроит тебе веселую жизнь, - вздохнула она.

- Пока она заплатила пятьсот долларов аванса, - пожал он плечами. - И заплатит еще тысячу пятьсот, когда я закончу дело.

- Она лживая и нечестная, шеф, - со страстью сказала Делла. - Она подставит под удар любого, лишь бы спасти свою шкуру.

Перри Мейсон внимательно посмотрел на нее.

- Я не ожидаю лояльности от замужних, которые платят авансы в пятьсот долларов. Она просто клиентка.

Делла Стрит встряхнула головой.

- Я не это имела в виду. Дело в том, что в ней есть что-то коварное. С самого начала она скрывает от тебя информацию, которую, как ее адвокат, ты должен знать. Посылает тебя куда-то в слепую, а ведь могла бы и облегчить тебе задачу, если бы была с тобой откровенна.

Перри Мейсон сделал неопределенное движение плечами.

- Почему нужно чтобы она облегчала мне задание? Ведь она платит мне за мое время, а время это все, что я вкладываю.

- Ты уверен в том, что время это все, что ты вкладываешь? - медленно спросила Делла Стрит.

- А почему я не должен быть в этом уверен?

- Не знаю, - ответила она. - Эта женщина опасна. Это хитрая змея, которая без каких-либо угрызений совести втравит тебя в западню и бросит, чтобы ты сам выпутывался.

Выражение лица Мейсона не изменилось, только глаза заблестели.

- Это риск, к которому я должен быть готов, - ответил он. - Я не могу рассчитывать на лояльность клиентов. Они мне платят, этого достаточно.

Она посмотрела на адвоката взглядом, в котором явно читалась нежность.

- Но, ты-то, шеф, считаешь, что должен быть по отношению к ним порядочным, несмотря на те свинства, которые они устраивают и тебе, и другим.

- Конечно. Это мой долг.

- Профессиональный?

- Нет, - ответил он. - Долг по отношению к самому себе. Я являюсь чем-то вроде платного гладиатора. Я сражаюсь во имя своих клиентов. Большинство из них ведет нечестную игру и поэтому они приходят ко мне. Они попадают в какие то неприятности, а мое дело вытащить их от туда. Я должен играть с ними честно, хотя не всегда могу рассчитывать на то, что они отплатят мне той же монетой.

- Это несправедливо! - взорвалась она.

- Конечно, - усмехнулся. - Но это моя работа. Просто работа.

Делла пожала плечами.

- Я сказала Дрейку, что ты приказал следить за этой женщиной, когда она выйдет отсюда, - отрапортовала Делла, вспомнив о своих обязанностях. Ее агенты должны ждать ее у выхода.

- Ты разговаривала с самим Полом?

- Да. Иначе бы я не говорила, что все в порядке.

- Триста долларов из этих денег, Делла, отнеси в банк, - распорядился Мейсон, - а двести дай мне на расходы. Когда мы узнаем, кто эта женщина, в нашем распоряжении будет козырная карта.

Делла Стрит вышла из кабинета и вскоре вернулась с двумя банкнотами по сто долларов. Он поблагодари ее улыбкой.

- Ты славная девушка, Делла. Хотя и недружелюбна по отношению к нашему новому клиенту.

Она чуть не набросилась на него:

- Я ненавижу ее! - крикнула Делла. - Ненавижу землю по которой она ходит! Но, дело не в этом, шеф, это что то большее, чем ненависть.

Назад Дальше