Он первым сошел на платформу и кинулся всех обнимать. Джордж издавал ликующие возгласы, а младшие весело прыгали вокруг. Одна Алексис тихонько стояла и недоверчиво улыбалась, как будто все еще не верила тому, что Филип сдержал свое обещание и приехал.
– Привет, котенок! – Он прижал к себе засиявшую Алексис. Филип снова дома, значит, все хорошо, сбылся чудесный сон!
Джордж шутливо боксировал с братом, пока Филип, смеясь, не оттолкнул его. Он не помнил себя от счастья, что опять оказался дома.
Когда он вернулся за багажом в вагон и стал через окно передавать вещи Джорджу, Эдвина не могла не заметить, как Филип вырос и повзрослел. Он держался очень уверенно, даже солидно – настоящий мужчина. Ему было почти девятнадцать, но выглядел он старше своих лет.
– Ну, как ты меня находишь, сестренка? – весело прокричал Филип, высунувшись из окна.
– Ты, кажется, подрос за это время. И отлично выглядишь! – У них с Эдвиной были голубые глаза, они оба очень походили на маму.
– Ты тоже, – кивнул Филип.
Он не сказал Эдвине, что почти каждую ночь ему снилось, как он возвращается домой. Но в Гарварде ему понравилось. Бен Джонс оказался прав: там действительно здорово. Временами Филипу казалось, что Гарвард находится на другом краю земли: так далеко от дома, четыре дня на поезде, чуть ли не вечность в дороге!
Рождество Филип провел в Нью‑Йорке, в доме соседа по комнате, и страшно скучал по Эдвине и детям, хотя, может, не так сильно, как они по нему. Особенно тяжело разлуку с братом переносила Алексис, и иногда ее состояние вызывало у Эдвины тревогу.
Филип обратил внимание, что на станции нет Бена, и, удивленно приподняв бровь, спросил:
– А где Бен?
– Уехал в Лос‑Анджелес. – Эдвина улыбнулась. – Но он просил передать тебе горячий привет. Бен, наверное, с удовольствием пригласит тебя как‑нибудь на ленч, ему хочется узнать твои впечатления о Гарварде.
Ей и самой очень хотелось послушать его рассказы. Филип присылал интересные письма о людях, с которыми встречался, о своих занятиях, друзьях и преподавателях. Временами она даже завидовала Филипу. Она бы с радостью поехала куда‑нибудь учиться. Раньше она никогда не думала о таких вещах – все, чего ей хотелось, это выйти замуж и иметь хорошую семью. Но теперь, когда на нее навалилось столько обязанностей и она так много узнала об издательском деле, поняла, что круг ее интересов гораздо шире, чем взбивание крема для торта и высаживание, маргариток в саду.
– А кто вас сюда привез? – Филип пытался одновременно уследить за Джорджем, чтобы тот не уронил стопку книг, привезенных из университета, и за Фанни с Тедди.
– Я. – Эдвина гордо посмотрела на Филипа, и он улыбнулся, думая, что сестра шутит.
– Нет, серьезно?
– Серьезно, а почему ты сомневаешься? – Она с улыбкой подошла к «Паккарду», который купила для всей семьи на свой день рождения.
– Брось шутить, Эдвина.
– Все еще не веришь? Давай‑ка сюда свои вещички, и я с ветерком доставлю тебя домой, мистер Филип.
Они сложили вещи в багажник красивого синего автомобиля. Филип потрясение смотрел, как Эдвина уверенно садится за руль. Дети всю дорогу болтали, а Джордж непрерывно задавал брату вопросы. На Филипа обрушился такой словесный водопад, что он шутливо схватился за голову:
– Ну, я смотрю, вы мало изменились! Филип внимательно оглядел их всех и остановил взгляд на Эдвине. Она хорошо выглядела, пожалуй, была красивее, чем запечатлелась в его памяти. И странно подумать, что эта красавица – их сестра и что она выбрала для себя жизнь, посвященную только детям, отказавшись от личного счастья.
– У тебя все в порядке? – тихо спросил Филип у Эдвины, когда они входили в дом.
– Да, все отлично, Филип. – Она остановилась и посмотрела на брата.
Он здорово вырос за эти месяцы и теперь возвышался над Эдвиной, она даже подозревала, что он теперь был бы выше папы.
– Тебе правда там понравилось? Филип кивнул.
– Да, конечно. От дома, к сожалению, далековато. Но я узнаю там столько интересного, и люди мне нравятся. Было бы только немного поближе, чтобы я мог навещать вас чаще.
– Но это ненадолго. Еще три года – и ты вернешься домой и займешь место отца в газете.
– Я уж жду этого не дождусь, – улыбнулся Филип.
– И я, поскольку страшно устала от этих совещаний‑заседаний…
Иногда Эдвине было тяжело находить общий язык с Беном. Он очень расстроился, когда она отказала ему в ту ночь, и теперь, хоть они и оставались друзьями, порой чувствовалась натянутость отношений между ними.
– Когда мы поедем на Тахо, Вин? – Филип ходил по дому с таким видом, словно вернулся сюда после многолетнего отсутствия. Рассматривал картины, трогал какие‑то вещи… Эдвина даже не подозревала, что он мог так соскучиться.
– Думаю, отправимся туда в июле, как обычно.
А в сентябре он опять уедет в Гарвард, однако впереди у него целых два с половиной месяца отдыха в кругу родных, по которым он так соскучился!
Первую неделю они делали все, чтобы только угодить Филипу. Обедали в его любимых ресторанах, не мешали ему, когда он уединялся с книгой. Он ходил к своим друзьям, и в начале июля Эдвина заметила, что в его жизни появилась некая юная леди. Очень хорошенькая хрупкая блондинка. Казалось, она ловила каждое слово Филипа, когда пришла к ним на обед.
Ей было всего восемнадцать, и Эдвина чувствовала себя рядом с нею взрослой, умудренной опытом женщиной. Девушка обращалась к старшей сестре Филипа так, словно та была вдвое ее старше. Эдвине даже стало любопытно, а знает ли она, сколько ей на самом деле лет.
Но когда Эдвина сказала об этом Филипу, тот засмеялся и сказал, что его избранница все знает, в данном случае она просто хотела произвести хорошее впечатление своим почтительным поведением. Ее звали Бекки Хэннок, и у ее родителей тоже был дом на озере Тахо неподалеку от того места, где останавливались Уинфилды.
Они часто встречались там в июле, и Бекки несколько раз приглашала Филипа, Джорджа и Эдвину поиграть в теннис. Эдвина неплохо владела ракеткой, и когда Филип с Бекки уходили с корта, они с Джорджем продолжали игру, и Эдвина ужасно радовалась, когда обыгрывала брата.
– Не так плохо для старушки, – дразнился Джордж, и она шутливо бросала в него теннисный мячик.
– Не знаю, разрешу ли я тебе водить мою машину…
– О'кей, о'кей, прошу прощения. Когда они вернулись в Сан‑Франциско, Филип часто катал Бекки на машине. Иногда и Эдвина выбирала минутку, чтобы поучить Джорджа вождению. У него это прекрасно получалось. В последнее время он стал немного поспокойнее и, как заметила Эдвина, начал посматривать на девочек.
– Филип болван, что влюбился в эту девицу, – заявил однажды Джордж, сидя за рулем машины рядом с Эдвиной.
– Почему ты так решил? – с любопытством спросила она.
– Он ей нравится не за какие‑то свои качества, как он считает.
Интересное наблюдение.
– А за что же?
Джордж помолчал, мастерски совершил поворот, и Эдвина похвалила его.
– Спасибо, сестренка. – Потом его мысли снова вернулись к Бекки:
– Иногда я думаю, что он ей нравится только из‑за папиной газеты.
Отцу Бекки принадлежали ресторан и два отеля, и эта семья едва ли нуждалась в средствах, но газета Уинфилдов была делом гораздо более выгодным и престижным. Филип когда‑нибудь станет значительной фигурой в городе.