Атира - Стивен Браст 7 стр.


 — А ты его видел?

Савн немного поколебался, а затем ответил:

— Я кое-что слышал.

Корал нахмурился, словно не заметил колебаний приятеля.

— Говорят, он приехал на лошади, — сообщил он.

— На лошади? Я не видел лошади. И ничего о ней не слышал.

— А я слышал. Может быть, он ее спрятал.

— Но где он мог спрятать лошадь?

— В лесу.

— А зачем ему прятать лошадь?

— Откуда мне знать. Он человек с Востока, кому известно, что у него на уме?

— Но из того, что у него есть лошадь, вовсе не следует, что он имеет отношение к…

— А как насчет меча?

— У него действительно есть меч.

— Так ты его видел?

— Если бы Рейнса закололи, господин Ваг это заметил бы. Да и я тоже, если уж на то пошло. Но там не было крови, если не считать небольшой лужицы в том месте, где он ударился головой о дно телеги — после того, как умер.

— Откуда тебе знать?

— Господин Ваг может подтвердить.

На лице Корала отразились сомнения.

— Кроме того, у Рейнса нет никаких ран, — повторил Савн.

— Ладно, значит, он убил его, не пользуясь мечом. Разве из того, что он вооружен, ничего не следует?

— Ну, может быть, однако если ты отправляешься в путешествие, тебе обязательно захочется…

— Не забывай, он ведь пришел с востока. Так все говорят.

— Все говорят, что человек с Востока убил Рейнса?

— Ну, а ты считаешь, что это простое совпадение?

— Я не знаю, — ответил Савн.

— Ха. Если так, то я… — Но Савну так и не удалось узнать, что намеревался предпринять Корал в случае простого совпадения, поскольку он неожиданно замолчал и уставился на входную дверь.

Савн обернулся — и в тот же миг все разговоры в таверне смолкли.

На пороге стоял человек с Востока. Он казался совершенно спокойным в своем сером, как смерть, плаще.

ГЛАВА 3

Я за Старосту не выйду,

Будет на меня орать.

Я за Старосту не выйду,

Будет на меня орать.

Он заважничает сразу,

Будет женку обижать.

Эй-хо-ха, эй-хо-ха!

Шаг вперед, шажок назад…

Сохраняя полнейшую невозмутимость, он обвел зал надменным взглядом, но Савну показалось, что за черными волосами на верхней губе и в уголках рта прячется улыбка. Внимательно оглядев помещение, он переступил порог, медленно подошел к стойке и остановился напротив Тэма. Его негромкий голос разнесся на весь зал.

— У вас есть какой-нибудь напиток, который не имеет привкуса льняного семени?

Тэм взглянул на него, нахмурился, нервно переступил с ноги на ногу и почему-то бросил взгляд в зал. Затем откашлялся, но так ничего и не сказал.

— Насколько понимаю, ответ — “нет”? — сказал Влад.

Кто-то рядом с Савном тихонько проговорил:

— Нужно послать за его светлостью.

Интересно, кто должен послать за его светлостью? — подумал Савн.

Влад оперся на стойку и сложил руки.

Может быть, его жест означает отсутствие враждебных намерений, предположил Савн, или среди людей с Востока он имеет совсем другой смысл?

Влад повернул голову — теперь он снова смотрел на Тэма — и сказал:

— К югу отсюда находится утес на берегу реки. На реке довольно много народа, они купаются, моются, стирают одежду.

— Ну, и что с того? — сквозь зубы спросил Тэм.

— Ничего особенного, — ответил Влад. — Но если это Смолклиф< Маленький утес (англ.) > , то он довольно большой.

— Смолклиф к северу от нас, — сказал Тэм. — Мы живем ниже Смолклифа.

— Ну, тогда все понятно, — кивнул Влад. — Оттуда открывается очень красивый вид — на несколько миль. Могу ли я попросить немного воды?

Тэм оглядел людей, собравшихся в таверне, и Савну показалось, что он ждет совета. Наконец он взял чашку, налил в нее чистой воды из большого кувшина и поставил на стойку.

— Благодарю вас, — сказал Влад и сделал большой глоток.

— Что вы здесь делаете? — спросил Тэм.

— Пью воду. А если вы хотите узнать почему, вот мой ответ: все остальное имеет вкус льняного семени.

 — Он сделал еще несколько глотков, после чего вытер рот тыльной стороной ладони.

— Если ему здесь не нравится… — послышался чей-то голос.

— …высокомерный, словно лорд, — тихонько проговорил другой.

Тэм откашлялся и открыл рот, затем закрыл его и снова посмотрел на своих гостей. Казалось, Влад ничего не замечает.

— Мне на глаза попался фургон, в котором везли труп. Тело вытащили наружу, опустили в большую дымящуюся яму и сожгли. Похоже на обряд.

Савну подумалось, что в наступившей тишине одновременно ахнули все, кто находился в таверне. Тэм нахмурился и спросил:

— А вам какое дело?

— Я успел разглядеть мертвеца. Лицо бедняги показалось мне знакомым, только я никак не могу понять почему.

Кто-то — очевидно, один из тех, кто участвовал в сожжении Рейнса — пробормотал:

— Я вас там не видел.

Влад повернулся к нему, улыбнулся и сказал:

— Большое вам спасибо.

Савну самому захотелось улыбнуться, но он прикрыл лицо рукой, когда увидел, что всем остальным слова чужака не показались забавными.

— Вы его знали, не так ли? — спросил Тэм.

— Пожалуй, да. От чего он умер?

Тэм наклонился над стойкой и сказал:

— Может быть, вы сможете нам рассказать.

Влад пристально посмотрел на хозяина таверны, а потом обвел взглядом зал, после чего неожиданно рассмеялся, и Савн с облегчением выдохнул — он только теперь понял, что сидел затаив дыхание.

— Теперь все ясно, — сказал Влад. — Я никак не мог понять, почему все на меня смотрят так, словно я явился причиной какой-то страшной эпидемии. Вы решили, будто я убил того человека, а потом зашел в таверну, чтобы послушать, что горожане думают о печальном происшествии. И сам о нем заговорил, стараясь привлечь ваше внимание. — Он снова рассмеялся. — Мне все равно, будете ли вы считать, что я кого-то убил, но мне не нравится, когда окружающие недооценивают мои умственные способности. Ну и что вы намерены делать, друзья мои? Собираетесь забить меня камнями? Или призовете своего барона и попросите, чтобы он прислал солдат? — Влад покачал головой. — Стадо глупцов.

— Послушайте, — заговорил сильно покрасневший Тэм, — никто не утверждал, что это ваших рук дело. Мы просто думали, может быть, вы знаете…

— Я не знаю, — перебил его человек с Востока. — Пока.

— Но намерены узнать? — уточнил Тэм.

— Весьма возможно, — сказал Влад. — В любом случае я собираюсь разобраться в том, что произошло.

На лице у Тэма появилось недоумение, словно он не ожидал, что дело примет такой оборот.

— Я не понимаю, — наконец проговорил он. — Почему?

Человек с Востока посмотрел на свои руки. Савн тоже взглянул на них и пришел к выводу, что отсутствующий палец выглядит неестественно. Интересно, как Влад его потерял?

— Я уже сказал, — продолжал Влад, — мне показалось, что я его знаю. Я хочу выяснить почему. Могу я попросить еще воды? — Он вытащил из висящего на поясе кошелька медяк и положил его на стойку, потом кивнул всему залу и направился в дальний конец.

Очевидно, он занимал одну из комнат для гостей.

Все смотрели на него и молчали. Звук его шагов разнесся по всему залу, а Савну показалось, что он слышит шуршание материи, когда Влад откинул занавесь в дверном проеме, и пение сидящей на крыше птички.

Разговоры в зале не возобновлялись довольно долго. Друзья Савна молчали. Он поднял глаза и с сожалением увидел, что Фири уходит в компании нескольких молодых людей. Савн хотел подойти, чтобы поговорить с ней, но потом сообразил, что это будет выглядеть не слишком прилично. Пожилая женщина, сидящая за спиной у Савна, пробормотала, что Старосте следует что-нибудь предпринять.

Назад Дальше