Чисвикские ведьмы - Роберт Рэнкин 64 стр.


Но его запястье было стянуто браслетом наручников. Хотя на самом деле оба его запястья были стянуты браслетами наручников.

– Ты должен что-нибудь для меня сделать, Барри, – прошептал Уилл.

– Хр-р-р, – ответил Барри.

– Барри, проснись, это важно.

– Это была шутка, шеф. Я весь внимание.

– Тогда ты должен что-то для меня сделать. Немедленно. Если не ошибаюсь, ты мой Кочешок-святой хранитель… или святой кочешок-хранитель… да еще и Кочешок Времени. В общем, вытащи меня отсюда.

– Все в порядке, шеф. Считай, что мы уже на свободе.

– А второй Уилл?

– Что, шеф?

– Я не могу уйти без него, верно? Его же казнят.

– Ну, тут я бессилен. Прости.

– Используй свое волшебство, Барри. Вытащи нас.

– Невозможно, шеф. Если бы его голова была свободна, я бы смог. Я могу перенести двух человек во времени одновременно. Но в нем сидит этот. И я не могу.

– Ну так заставь его святого хранителя действовать. Время истекает.

– Время истекает, – объявил судья Давстон.

– Вот что я скажу, шеф. Я забираю тебя и…

– Не пойдет, Барри. Я не могу бросить второго себя погибать здесь. Не могу. А все идет к этому. Но… погоди, ты подал мне просто блестящую идею. Мы немного пошушукаемся… пошушукаемся…

– Почему пошушукаемся-пошушукаемся, шеф?

– Я не хочу испортить эффект, – прошептал Уилл.

– Это скверная идея, – заявил Барри. – А если разобраться, очень скверная.

– Время истекло, – объявил мистер Давстон. – Полагаю, вы сполна воспользовались вашими три мгновеньями ока, одним мигом и половиной секунды?

– Да, – ответил Уилл. Он был одет совершенно не так, как три мгновенья ока, один миг и еще полсекунды назад. Впрочем, возможно, это только казалось. – Я решил отказаться от услуг моего защитника? мистера Фредди Лонсдейла по прозвищу Проигрыватель, и взять нового защитника.

– Это разрешается? – спросил судья Давстон. Секретарь снова углубился в изучение своих томов.

– Такой прецедент имел место, – произнес он наконец. – Дело «Королевский дом против Хилла». Ответчик, мистер Грэм Хилл, управляющий гостиницей «Большой Петух», Тиллет, Хертс, которому предъявили обвинение в нанесении бомбового удара по германскому посольству и анархизме…

– Я сейчас усну, – пожаловался судья Давстон.

– Это искреннее замечание, – уточнил секретарь суда. – Честное и откровенное и по сути своей соответствует духу масонства.

– Тогда у меня нет возражений. Вызовите своего нового защитника, лорд Уимси. Если он где-то здесь неподалеку. Он здесь?

– Да, ваша честь, – Уилл поднялся, посмотрел в сторону дверей зала и улыбнулся. – Я имею честь представить моего защитника. Мистер Тимоти Макгрегор.

ГЛАВА 27

Дверь зала открылась, и на пороге появился Тим Макгрегор.

Тим улыбнулся многочисленной публике, собравшейся в зале суда, судье, затем прочим лицам и, наконец, Уиллу. Правда, в его улыбке проскальзывала робость. Вернее, в ней почему-то отсутствовала уверенность.

– Это скверная идея, шеф, – заметил Барри. – Я мог бы доставить тебе любого адвоката. Легендарного ныне Майка Мэнсфилда, поверенного в делах всевозможных звезд. Роберта Шапиро и его «Команду мечты» – они даже О. Дж. Симпсона смогли отмазать. [102] Или Рэмпола из Бейли, [103] или даже Куинси – он еще ни одного дела не проиграл. Или королевского адвоката Бойда, [104] или королевского адвоката Каванаха. [105] А ты выбрал…

– Он мой единокровный брат и лучший друг, – ответил Уилл. – И я ему уже все рассказал. И в любом случае, я должен что-то предпринять, чтобы его спасти. Я не могу допустить, чтобы его убили.

– Он не знает ничего, кроме того что должен знать.

– Он справится. И помни: я действую по своему усмотрению.

– Блестяще. И все даром.

– Что такое, Барри?

– Я сказал: «Блестяще, всех одним ударом».

– Как же, как же. Ах ты язва.

– Что такое, шеф?

– Ничего, Барри.

– Ваша честь, – произнес Тим Макгрегор, пробираясь к кафедре. Он был в длинном черном кожаном пальто, роскошные волосы стянуты сзади в «конский хвост». Тим держал в руке пухлый портфель и непрерывно улыбался. – Мой клиент ознакомил меня с подробностями дела. Я уверен, что могу выступить в качестве защитника и опровергнуть все обвинения, которые выдвинуты против моего клиента и его брата.

Мистер Гуинплен Дхарк устремил на Тима взгляд, исполненный ярости.

И Тим почувствовал, что его мочевой пузырь напоминает о своем существовании. А также о существовании уборной для джентльменов.

– Протестую, – сказал мистер Гуинплен Дхарк.

– На каком основании? – спросил судья Давстон.

– На том основании, что это может нанести мне ущерб.

– Это несколько необычные основания, – заметил судья Довсон. – У нас есть прецедент?

Секретарь суда раскрыл очередной том и принялся его листать.

– Не трудитесь, – бросил судья. – Откровенно говоря, я слушать не могу всю эту чушь. Предлагаю предоставить слово мистеру Макгрегору. Послушаем, что он сможет сказать.

– Благодарю, ваша честь, – сказал Тим. – Я постараюсь доказать, что мой клиент невиновен. Как и его брат-близнец. Что обвинение, выдвинутое против них, сфабриковано. Более того: я намерен доказать существование заговора с целью свержения британского правительства, уничтожить технические достижения Британской империи и отбросить мир во тьму мрачного средневековья. У истоков этого заговора стоит клика ведьм, которые именуют себя Гильдией Чизвикских Горожанок.

– Гр-р-р! – прорычал мистер Гуинплен Дхарк.

– Крайне любопытное заявление, – заметил судья Давстон. – Как вы считаете, много ли времени на это уйдет?

– Полагаю, пара месяцев, – ответил Тим. – Я намерен пригласить большое число свидетелей, включая Ее Величество королеву (благослови ее Бог), лорда Чарльза Бэббиджа, мистера Николя Тесла, мистера Шерлока Холмса и бесчисленное множество других.

– Это обещает быть весьма забавным, – сказал судья. – Столько знаменитостей в нашем зале еще ни разу не присутствовало.

– Протестую, – произнес мистер Гуинплен Дхарк. – Защитник пытается ввести суд в заблуждение. Суть дела очевидна, и его пора закрыть. Этих сумасшедших ждет виселица в Тибурне. Им пора сплясать джигу Джека Кетча.

– Я вас вполне понимаю. Но представьте себе, что Ее Величество…

– Благослови ее Бог, – подхватили все присутствующие.

– Именно, – кивнул судья. – Представьте себе, что Ее Величество вступает прямо сюда, в этот зал…

– Я могу себе это представить, – ответил мистер Гуинплен Дхарк. – И делает кувырок назад через скамью.

– Простите?

– Это немыслимо, ваша честь. Ее Величество никогда не согласится дать показания.

– Она уже согласилась, – сказал Тим. – Я только что прибыл из Букингемского дворца. Оттуда же я сделал ряд телефонных звонков и заручился согласием остальных свидетелей, в количестве двадцати трех человек. Я хорошо подготовился.

– Вот видишь, – шепнул Уилл, обращаясь к Барри. – Тим в ударе.

– Это ничего не даст, шеф.

– Даст, Барри. И без всякого применения силы, без убийств, мы с моим вторым «я» свободно покинем этот зал и останемся живы. А ведьм арестуют и…

– Если не ошибаюсь, мистер Дхарк тоже колдун? – уточнил Барри. – И он просто поднимет руки и спокойно позволит препроводить себя в камеру?

– Не все сразу, Барри.

– Ты серьезно заблуждаешься, шеф.

– Ну, во всяком случае, хуже уже не будет.

– Далее, я намерен доказать, – продолжал Тим Макгрегор – во время этого короткого диалога он держал многозначительную паузу, – что мистер Гуинплен Дхарк – некто иной, как колдун и служитель сатанинского культа.

Назад Дальше