Чисвикские ведьмы - Роберт Рэнкин 63 стр.


– Советник защиты Фредди Лонсдейл по прозвищу Проигрыватель.

– Что? – спросил Уилл.

– Я вас знаю? – осведомился судья Давстон.

– Конечно, знаете, ваша честь, – заверил его Фредди. – Я живу за углом. Я дежурный советник защиты. Когда не собираю собачий помет.

– Вы франкмасон? – спросил судья.

– Ну что вы. Конечно, нет.

– Тогда для вашего клиента дело принимает скверный оборот.

– На первый взгляд – да, – согласился Фредди. – Но ничего нельзя сказать заранее. На этот раз, возможно, мне повезет. Рано или поздно я чего-нибудь добьюсь.

– Меня восхищает ваше присутствие духа, – признался судья. – Правда, пахнет от вас не слишком приятно… Но я сомневаюсь, что вы выиграете это дело. А наказание за массовое избиение – смерть.

– Никогда такого не было, – заявил Фредди.

– Сегодня вторник, – уточнил судья Давстон, – поэтому сегодня будет так. [98]

– Конечно, ваша честь, – ответил Проигрыватель. – Понимаю. В этом есть определенный смысл. И все же я сделаю все, что от меня зависит. А если меня постигнет неудача… завтра будет другой день. Как я полагаю, среда.

– Могу ли я занять свое место? – осведомился еще один человек.

– А вы кто? – полюбопытствовал судья.

– Гуинплен Дхарк. Франкмасон и советник обвинения. [99]

– Один из них, – Уилл-второй сидел на другом конце скамьи подсудимых, согнувшись в три погибели и обхватив голову руками. Он страдал от первого в своей жизни похмелья. Страдал жестоко. Зато, протрезвев, он больше не слышал голоса этого треклятого Ларри.

– Из них? – шепотом переспросил Уилл-первый.

– Из них. Из ведьм и колдунов. Он продал душу дьяволу. Между прочим, это из-за него мне пришлось выбирать черную кошку.

– Что?! – вырвалось у Уилла номер один.

– В чем дело? – осведомился судья Давстон.

– Протестую, – произнес Уилл и привстал.

– Заткнись, – ответил констебль Кротч и воспользовался дубинкой, которую опустил на голову Уилла.

– Ох, – сказал Уилл и сел. Правда, ненадолго. Через миг он снова встал и снова произнес:

– Протестую.

Констебль Кротч снова поднял свою дубинку.

– Прошу вас сохранять спокойствие, констебль, – произнес достопочтенный судья. – Внизу, в камерах, вы можете делать все, что угодно, – но не здесь.

– Ваша честь, – заговорил мистер Гуинплен Дхарк. – Я был приглашен сюда вчера поздно вечером из Скотланд-Ярда, получив сообщение о действиях этих буянов-близнецов, переданное по факсу из полицейского участка Брентфорда. Один из этих двоих – беглый преступник. Он вырвался из камеры полицейского участка в Уайтчейпле. Это некто иной, как убийца Джек-Потрошитель.

– О-о-о-о! – хором произнесла публика, теснившаяся на галерее.

– Я узнала его, – заявила дама в соломенной шляпке. – Того, что в шикарном костюме. У него особенные глаза. Глаза убийцы. Всегда можно угадать. У моего покойного супруга были глаза взломщика. Правда, он торговал ножевыми изделиями. Но, по моему мнению, исключение только подтверждает правило.

– Мадам, – судья Давстон возвысил голос, – я буду вынужден попросить вас хранить молчание, или мне придется удалить вас из зала суда и бросить в грязную лужу.

– У вас славные глаза, ваша честь, – произнесла дама в соломенной шляпке. – Голубые, как синяки, и чистые, как совесть автора.

– Спасибо, – ответил судья. – Можете остаться. Встретимся у меня за ланчем.

– Ваша честь, – продолжал Гуинплен Дхарк. – Не думаю, что возникнет необходимость задерживать вас до ланча. При мне грубо подделанный документ, подписанный Ее Величеством королевой, благослови ее Бог. Этот документ предписывает немедленно доставить обоих обвиняемых в Тибурн для срочной публичной казни. – И мистер Дхарк вручил бумагу судье.

– Мне это кажется достаточно убедительным, – судья Давстон обменялся с советником обвинения масонским подмигиванием.

– Нет! – крикнул Уилл.

– Нет! – крикнул Уилл-второй.

Однако полицейские дубинки опустились им на головы строго одновременно – весьма гармоничное зрелище.

– Я проиграл, – произнес Фредди Лонсдейл по прозвищу Проигрыватель. – Невозможно выигрывать все дела. Правда, я пока не выиграл ни одного. Но… такова жизнь.

– Примите это как неизбежность, – посоветовал мистер Дхарк. – Я могу забронировать вам место в переднем ряду на казни, если вы не против. Возьмите свою жену, ей давно пора куда-нибудь выбраться.

– Сердечно вас благодарю.

– Протестую! – Уилл прикрылся ладонями, чтобы защитить свою многострадальную макушку.

– Протестуете? – переспросил судья Давстон. – Вам не кажется, что для протестов несколько поздновато? Вот чистосердечное раскаяние, пожалуй, могло бы смягчить вашу участь.

– В самом деле?

– Нет, – ответил судья, – это просто шутка.

И рассмеялся. Мистер Гуинплен Дхарк тоже рассмеялся. Рассмеялся Фредди Лонсдейл по прозвищу Проигрыватель. Рассмеялись констебли. Рассмеялась дама в соломенной шляпке. Рассмеялись верзила-барочник, его приятель-коротышка и вся публика на галерее.

– Кажется, я не понял, в чем соль анекдота, – признался Уилл-второй.

– Протестую, – повторил Уилл-первый. – Прошу меня выслушать.

– Тогда продолжайте, – произнес судья. – Я справедливый человек. Скажите, что считаете нужным, затем я вынесу приговор, и мы отправим вас на казнь.

– Мне нужен один момент. Только один момент. Я должен подумать.

– Вам угодно, чтобы я отложил слушание дела? – спросил судья Давстон.

– Да, если можно, – ответил Уилл.

– Слушание дела отложено.

– Благодарю вас.

– Это была шутка, – сказал судья. И все, включая и прочих лиц, среди коих был мистер Монтегю Саммерс, снова рассмеялись.

– Все пропало, – пробормотал Уилл-второй.

– Один момент, – сказал Уилл. – Только один момент, пожалуйста.

– Господин секретарь, – произнес судья Давстон. – Я намерен дать обвиняемому один момент. Какова должна быть продолжительность этого момента?

Секретарь суда принялся листать толстые тома с описанием прецедентов.

– Итак, – сообщил он, – в деле «Бэкон против Королевского дома» подсудимому было предъявлено обвинение в подрывной деятельности и намерении задеть одну из фрейлин Ее Величества (благослови ее Бог). Подсудимому было дарован один момент для того, чтобы обдумать заявление о том, что фрейлина нарывалась сама. В вышеприведенном случае продолжительность момента составляла ровно два мгновенья ока и три четверти мига.

– А это прецедент?

– Я могу сослаться также на дело «Шилдс против Кэрролла», [100] когда два боксера-любителя подали друг на друга в суд; причиной послужил удар по лицу на ринге. По этому случаю…

– Вы меня утомили, – перебил судья Давстон. – Я дарую обвиняемому три мгновенья ока, один миг и еще полсекунды, потому что я очень славный человек.

– Еще бы, – подтвердила дама в соломенной шляпке. – Такие чудесные глаза. Точь-в-точь как у моего Малькольма, хотя Малькольм был человек со странностями. Он был помешан на тубах, потому что они напоминали ему золотые унитазы. Однажды вечером он отправился слушать Лондонский симфонический оркестр и…

– Мадам, – сказал судья Давстон.

– Простите, ваша милость, – ответила дама в соломенной шляпке.

– Прямо сейчас, – торжественно произнес судья Д., [101] – начинаются три мгновенья ока, один миг и полсекунды… – он достал золотые карманные цифровые часы фирмы «Бэббидж и Со» и взглянул на циферблат. – Время пошло.

В зале суда воцарилось гробовое молчание. Все взгляды устремились на Уилла. Уилл поднял руку, чтобы прикрыть рот.

Назад Дальше