Вряд ли
такие высказывания нуждаются в комментариях.
Хотя, с другой стороны, нельзя забывать, что высказываниям этим — почти
пятнадцать лет. Хочется думать, что сегодня Эверест смотрит на вещи иначе.
...К книге Эвереста — точнее, к ее выходу в свет на русском языке —
имеют самое непосредственное отношение два наших, советских летчика.
Один из них — редактор книги, заслуженный летчик-испытатель СССР, Герой
Советского Союза Г. А. Седов. Его вступительная статья заслуживает того, чтобы
хотя бы кратко остановиться на ней. Она включает в себя не только необходимые
комментарии, способствующие пониманию книги Эвереста, но представляет и
самостоятельный интерес, так как содержит немало оригинальных и точных
высказываний автора — одного из ведущих летчиков-испытателей нашей
страны — о летно-испытательной работе. Так, справедливо замечание Г. А.
Седова о двух противоречивых началах, борющихся между собой при испытании нового
самолета: необходимости провести испытания как можно быстрее (иначе машина может
устареть еще до запуска в серию) — и в то же время безаварийно (потеря
машины задержит дело еще в большей степени). В примирении этих противоречивых,
но обязательных условий и заключается одна из ключевых проблем
летно-испытателыюго дела.
Г. А. Седов прослеживает связь между специальными инженерными знаниями
летчика-испытателя и успешностью его психологической самоподготовки к сложным
испытательным полетам: «Самый сложный и дерзновенный полет, полет-мечта, сулит
успех только тогда, когда он благодаря тщательной подготовке станет казаться
летчику обычным, будничным. Если летчик чувствует перед испытательным полетом,
что он идет на подвиг, значит... он к полету еще не готов...» Трудно переоценить
точность и справедливость этого высказывания!
Русский перевод книги написан хорошим, ясным, литературным языком, чему,
впрочем, удивляться не приходится, потому что выполнен он человеком достаточно
известным и в авиации и в литературе — Героем Советского Союза Н. Ф.
Кравцовой, боевой летчицей и писательницей, автором интересных книг, о которых
шла речь в одном из предыдущих очерков.
* * *
Три книги трех американских испытателей...
У них много общего — все трое преданы своему делу, все трое остро
ощущают связи с товарищами и коллегами, все трое отличаются развитым чувством
юмора, наконец, все трое — безусловно смелые люди.
Но по своему гражданскому облику, по своим общественным воззрениям они
заметно отличаются один от другого. Впрочем, такое различие тоже должно быть
интересно читателю — оно дает возможность и с этой стороны взглянуть на
корпорацию американских испытателей как бы в разрезе. А корпорация эта стоит
того, чтобы постараться узнать ее поближе.
Вам взлет!.. Дайте курс!
Это было около четверти века назад. Запустив двигатель, мы — молодой
пилот, слушатель Школы летчиков-испытателей, и я, исполнявший обязанности
поверяющего, — вырулили на старт, запросили по радио разрешение взлетать и
услышали в наушниках шлемофонов команду руководителя полетов:
— Сокол-одиннадцатый, вам — взлет!
Самолет разбежался по бетонной полосе и ушел в воздух.
* * *
...А десять лет спустя у маня в руках оказалась книга Анатолия Маркуши
«Вам — взлет!». Я знаю ее автора — это тот самый слушатель Школы
летчиков-испытателей, с которым мы когда-то летали... В конце тридцатых годов он
поступил в летное училище, оставив ради этого должность репортера популярной
московской газеты. Пролетал полтора десятка лет.
Прошел даже курс обучения в
Школе летчиков-испытателей (и если не получил возможности реализовать полученные
в Школе знания — поработать испытателем, — то исключительно по
причинам, от него самого ни в малой степени не зависящим). А в конце концов
вернулся «на круги своя», к тому, чем занимался в юности, — к журналистике
и литературе...
Многое можно узнать из книги «Вам — взлет!». В ней рассказано о том, из
каких частей состоит самолет, и о том, как надо остерегаться работающего винта,
и о любви к технике, о формировании характера, о фигурах пилотажа, о порядке
движения пешеходов по аэродрому... Я бы назвал эту книгу занимательной детской
энциклопедией начальных авиационных знаний.
В аннотации, предшествующей тексту, сказано, что эта книга не сделает
читателя летчикам, но поможет ему понять, узнать и, возможно даже, полюбить
трудную и тонкую профессию пилота — победителя времени и пространства.
В книге, предназначенной для детей, особо существенно, что автору удались
многочисленные отступления (если можно назвать отступлениями фрагменты, в
сущности не уводящие читателя от основной темы, а приближающие к ней), из
совокупности которых вырисовывается моральный облик человека, стремящегося стать
летчиком.
Оказывается, облик этот складывается не только из таких свойств, как, скажем,
смелость или настойчивость (что общеизвестно), но включает в себя еще и любовь к
технике, и аккуратность, и наблюдательность, и даже элементарную правдивость.
Впрочем, все эти качества, безусловно необходимые хорошему летчику, как
известно, отнюдь не противопоказаны и представителю любой другой профессии...
«Вам — взлет!» предназначается для читателей «школьной библиотеки»
Детгиза, и, надо думать, эту книгу с интересом прочтет каждый юноша, даже если
он был до того равнодушен к авиации. Прочтет эту книгу и взрослый читатель.
Впрочем, это, кажется, вообще удел хороших детских книг — их охотно читают
взрослые.
Чем-то «Вам — взлет!» напоминает вышедшую у нас еще до войны книгу
американского писателя Ассена Джорданова «Ваши крылья». Но сходство между ними
скорее чисто жанровое. Нравы, обычаи, традиции, весь живой ароматнашей ,
советской авиации, могли быть переданы только человеком, который много лет сам
вдыхал этот аромат.
Но коль скоро речь зашла о жанре, интересно заметить, что отнести
безоговорочно к любому из известных литературных жанров книгу А. Маркуши очень
трудно. Она — и научно-популярная, и техническая, и историческая, и
включает в себя настоящую прозу — рассказы, и изобилует публицистическими
отступлениями... Получается произведение какого-то нового — синтетического,
что ли, жанра.
Прошло еще несколько лет — и мы увидели новую книгу того же автора. Она
называется «Дайте курс».
Что же, все идет правильно — после того, как самолет взлетел, ему
положено ложиться на курс.
«Дайте курс» очевидным образом продолжает линию книги «Вам — взлет!»,
чего, кстати, не скрывает и сам автор — с этого признания он начинает главу
«Вместо предисловия».
Но «Вам — взлет!» был адресован тем, «у кото ноги не доросли до
самолетных педалей». Прошло несколько лет — ноги доросли, и автор
разговаривает со своим повзрослевшим читателем соответственно более серьезным
тоном, затрагивает более сложные, острые в годы юношества темы, не боится
оставить своему читателю что-то не до конца разжеванное для дальнейших
самостоятельных размышлений.
И снова трудно дать точное определение жанровой принадлежности этой книги. В
сущности, каждая из ее глав — отдельный очерк. Тут и биографический очерк о
судьбе хорошего летчика и хорошего человека, командира корабля Василия Ивановича
Тонушкина. И исторический очерк «Небо без ангелов» о примечательных, хотя и
малоизвестных фактах мировой авиационной летописи (на мой взгляд, это самая
удачная глава книги).