Авиаторы об авиации - Галлай Марк Лазаревич 8 стр.


Ничего фашистского, начиная от антисемитизма, как и расовой нетерпимости

вообще, и кончая пресловутым «порядком ради порядка», писатель не приемлет с

первого взгляда и навсегда. «В мире, где воцарился бы Гитлер, для меня нет

места», — решительно заявляет он.

А позднее — в «Письме к генералу Икс», не опубликованном на русском

языке, но приведенном в выдержках в комментариях к однотомнику Р.

Грачевым, — Экзюпери бросает фашизму горячие слова обвинения: «В нацизме я

ненавижу тоталитаризм, к которому он стремится по самой своей природе... А

будущих Ван-Гогов, будущих Сезаннов, одаренных людей, не выносящих

приспособленчества, запирают ненадежнее в концлагере, чтобы кормить олеографиями

покорное стадо...» Если в этом и не весь фашизм, то, во всяком случае,

непременная его составная часть, которую трудно сформулировать точнее, чем

сделал Сент-Экзюпери.

Вторая мировая война, трагический разгром Франции, эмиграция вызывают

заметный сдвиг в общественных воззрениях Экзюпери. Он «до мозга костей подавлен

всеобщим развалом» и обвиняет во всем происшедшем прежде всего несостоятельность

государственной власти довоенной Франции — «администрацию, неспособную к

какому-либо творческому акту...».

Так от терпимости Сент-Экзюпери остается немного. Даже в сказке «Маленький

принц» — в сказке! — он находит нелишним еще раз напомнить людям, что

баобабы надо выпалывать не откладывая — «как только их уже можно отличить

от розовых кустов: молодые ростки у них почти одинаковые», и заклинает:

«Берегитесь баобабов!» Это говорит тот самый человек, который всего несколькими

годами раньше отнесся, хотя и с неодобрением, но, в общем, более или менее

терпимо к тому, что его друг, известный французский летчик Мермоз, примкнул к

фашистам де Ля-Рока.

* * *

Время, в которое жил Экзюпери, заставило его во многом изменить свои

первоначальные общественные взгляды. В этом отношении его биография сходна с

биографиями многих прогрессивных, да и попросту честных людей разных стран мира.

Но его писательская манера, его нравственные концепции, которых он твердо

придерживался и уверенно проводил в своих сочинениях, его понимание долга,

чести, товарищества, его возвышенное отношение к делу своей жизни — все

это, взятое вместе, в сочетании, — это было в его личности неизменно.

«Ищите меня в том, что я пишу», — настойчиво призывал Экзюпери.

Мы действительно находим его в том, что он написал.

И в том, как он жил. И как умер...

Идальго де Сиснерос меняет курс

Незадолго до начала франкистского мятежа в руки мадридской полиции попал

список четырнадцати военных республиканцев, которым правые угрожали расправой. И

это оказалось не пустой угрозой. Вскоре капитан Фараудо, фамилия которого

открывала список, был убит около своего дома выстрелом в спину. Еще через

несколько дней был убит командир особой группы «Гвардиа де Асальто» лейтенант

Кастильо — второй по порядку в списке.

Четвертым в этом списке значилось звучное аристократическое имя дона Игнасио

Идальго де Сиснероса, известного испанского летчика, в недалеком будущем —

командующего республиканской авиацией, оставшегося на этом посту вплоть до

последних трагических дней поражения республики.

Мемуары Сиснероса— книга интересная во многих отношениях.

Мы знаем немало хороших книг, написанных советскими людьми — участниками

испанских событий 1936–1939 годов, — от блестящего «Испанского дневника»

Михаила Кольцова до умных и содержательных записок адмирала Кузнецова, генерала

Батова, маршала артиллерии Воронова. Однако при всех неоспоримых достоинствах

этих книг их написали люди, впервые увидевшие Испанию во время гражданской

войны. Они не прожили в ней всю жизнь, а пришли в трудную для испанского народа

пору из совсем иного мира.

Записки Сиснероса — едва ли не первый

появившийся в русском переводе рассказ «изнутри», рассказ коренного испанца, для

которого события гражданской войны — далеко не единственное, что он видел в

своей стране и знает о ней.

В начале мемуаров мы знакомимся с молодым испанским аристократом, интересы

которого начинаются с карт, выпивки, женщин, корриды, — и можно было бы

сказать, что на этом они и кончаются, если бы не авиация, которой Сиснерос был

предан всей душой с юности и до конца своих дней.

А с последних страниц книги на читателя смотрит вдумчивый, много повидавший и

многое понявший человек. Опытный воин и опытный летчик. Коммунист и член

Центрального Комитета Испанской компартии. Политик, нашедший в себе душевные

силы, чтобы оторваться не только от образа жизни и круга воззрений своей

молодости, но и (что, наверное, еще труднее) от многих друзей, учителей, даже

родных.

И при всем том невозможно найти в книге какое-то определенное место, в

котором один из этих очень разных человеческих обликов сменялся бы другим.

Переход происходит постепенно, незаметно — словом, так, как это чаще всего

бывает в жизни. Излишне говорить, насколько это повышает ощущение достоверности

записок Сиснероса.

С большим человеческим мужеством пишет Сиснерос о себе, нигде не впадая в

грех приукрашивания собственной персоны. Это проявляется и в таких мелочах, как

неоднократные напоминания о тщеславии и стремлении «показать себя», присущих ему

в юности. Проявляется и когда речь заходит о вещах, несравненно более серьезных.

Вот молодой летчик Сиснерос участвует в колониальной войне в Марокко:

«Мишенями нам служили главным образом базары и населенные пункты... Я совершенно

не задумывался над тем, что, сбрасывая бомбы на дома марокканцев, совершаю

преступление... Наоборот, я считал это своей обязанностью и долгом патриота». И

далее: «...я получил задание, давшее мне постыдную и печальную привилегию быть

первым летчиком, сбросившим с самолета бомбы с ипритом... Должен признаться, мне

ни на секунду не приходила в голову мысль о подлости или преступности

полученного задания. Внушенный нам образ мыслей определил ту потрясающую

естественность, с которой мы совершали подобное зверство... Сколько же

потребовалось лет, чтобы понять, какое чудовищное преступление мы совершали,

сбрасывая бомбы с отравляющими газами на марокканские деревни!»

К счастью, эта варварская бомбардировка оказалась безрезультатной — газ,

содержавшийся в бомбах, улетучивался при взрыве и не приносил вреда. Но,

независимо от этого, как много ассоциаций из времен существенно более поздних

вызывает нарисованная Сиснеросом картина!

С не меньшей откровенностью рассказывает Сиснерос и о том, как, в сущности,

почти случайно примкнул он к революции. В самом деле, ждать такого поворота от

человека, чьи друзья и родственники «всегда считались союзниками церкви,

карлистами или альфонистами, одним словом, крайне правыми», вроде бы никак не

приходилось. Сиснерос рассказывает, как, оказавшись случайным свидетелем спора

нескольких офицеров в кабаре, он высказал мысли, некогда услышанные им от

республиканцев, главным образом потому, что монархист, участвовавший в споре,

«действовал на нервы своей глупостью». Когда же через несколько месяцев

участники антимонархического заговора, всерьез принявшие Сиснероса за «своего»,

обратились к нему с предложением примкнуть к заговору, он согласился почти

исключительно потому, что: «...мои друзья из-за своего легкомыслия и

неосведомленности рассчитывали на меня и теперь будут думать, будто в решающий

момент я струсил и бросил их. Эта мысль брала верх над логическими рассуждениями

по поводу абсурдности моего участия в подобной авантюре. Я ей даже не

сочувствовал...

Назад Дальше