Зазеркалье Неверенда - Джон Стиц 11 стр.


Сюда Лэн тоже частенько забегал - убедиться, что мир не ограничивается подземными пещерами и существует много планет, где можно дни и ночи напролет развивать под открытым небом. Пару раз он брал с собой Тессу, но той быстро разонравилось это развлечение ведь потом они спорили до хрипоты. Лэн говорил, что ей понравится путешествовать, стоит один раз попробовать, а Тесса все норовила убедить его, что, прожив на Неверенде большую часть жизни, он может прожить здесь и еще несколько лет. Лэн не умел тогда высказать свои чувства и был как в ловушке.

Неверенд отчаянно цеплялся за своих жителей. Многие хотели уехать, но почему-то оттягивали отъезд всеми возможными путями. Зато те, которым удалось вырваться, возвращались очень редко.

Лэн как раз размышлял о том, какими упрямцами они, в сущности, были, когда скрипнула дверь, ведущая в соседний ресторанчик, и оттуда, со свертком в руке, вышел какой-то мужчина. Увидев Лэна, он слегка вздрогнул, однако закрыл за собой дверь и смело направился к музею и особым образом постучал.

Спустя некоторое время дверь приоткрылась, но ровно настолько, чтобы в щель прошел сверток, а потом быстро захлопнулась, и мужчина налегке вернулся в ресторан.

Лэн вскочил со скамейки и направился к музею, справедливо полагая, что в столь поздний час там не может быть никого, кроме Тессы, но тут же вспомнил, в каком он виде. Лэн постоял в раздумье - не стоит ли все же вернуться в гостиницу принять ванну и переодеться, - и уже повернулся, чтобы уйти, но, представив, как будет чувствовать себя, если упустит и этот шанс увидеть Тессу, решительно направился к двери музея.

И постучал так же, как стучался предыдущий посетитель: четыре раза, через равные интервалы.

6. Тесса

Дверь музея осталась закрытой, и через минуту Лэн постучал опять, уже сомневаясь, была ли это действительно Тесса. В ожидании Лэн оглядел низкий потолок, и в этот момент из-за двери послышался приглушенный женский голос:

- Кто там? - Несмотря на странные интонации, голос, без сомнения, принадлежал Тессе.

- Лэн.

Молчание.

- Лэн?

- Лэн Диллион.

Опять молчание.

- Лэн? Я... Это правда ты?

- Знаю, ты никогда не думала, что вернусь, но это на самом деле я.

Звякнула цепочка, дверь приоткрылась на несколько сантиметров, затем закрылась и открылась снова, на этот раз пошире. Тесса выглянула, осмотрелась и сказала:

- Входи же.

- Если я не вовремя... - Лэн остановился в нерешительности.

- Быстрее. Входи. - В голосе Тессы сквозило беспокойство.

Лэн поспешно вошел. Тесса захлопнула тяжелую дверь и тщательно заперла ее.

Она была одета небрежно - босиком, рубашка навыпуск, ворот расстегнут. Лэн подумал, что волосы ее вроде бы стали чуть светлее и, кажется, она слегка поправилась. В ее темных глазах читались удивление, вопрос и еще что-то, чему Лэн никак не мог подобрать названия.

- Не ожидала тебя увидеть. - Она замолкла и осмотрела Лэна. - О Господи, что с, тобой? Почему ты в таком виде?

Лэн мельком оглядел собственные брюки - грязные и драные - и жалобно улыбнулся.

- А я не ожидал, что меня так встретят. - Он шагнул вперед и протянул Тессе руку.

Тесса подошла и обняла его.

- Нужно совсем немного, чтобы вспомнить... Я так рада. Я думала, - голос ее понизился до шепота, - думала, что, наверное, никогда больше тебя не увижу.

- А уж я-то как рад! Знаешь, теперь я жалею, что был таким упрямцем.

Она только крепче прижалась к нему.

Наконец Лэн отпустил ее и мягко спросил:

- Может быть, ты все же расскажешь мне, в чем дело?

Тесса отступила на шаг:

- О чем ты?

- Ты чем-то встревожена. Только не говори, что я явился в ужасном виде и выбил тебя из колеи - это понятно. Но дело не в этом. Я-то тебя знаю.

К чему эти предосторожности, фокусы с дверью, еда из ресторана, который в двух шагах от тебя? А старые друзья вообще не знают, здесь ты или уехала.

- Это... это тебя не касается.

- Да я ничего и не говорю...- Лэн помолчал. - Поделиться страхами не значит попасть в зависимость от собеседника.

- Кстати, насчет "поделиться". А что случилось с тобой? И не пытайся меня убедить, что это твой нынешний стиль одежды.

- Рассказ за рассказ.

Помолчав, Тесса нерешительно улыбнулась, но все равно вид у нее был испуганный.

- Так и быть. Только давай сядем.

Она провела его в соседнюю пещеру, где за раздвижной ширмой, напротив зала с временной капсулой первых переселенцев с Земли, было оборудовано некое подобие жилой комнаты.

- Есть хочешь? - спросила Тесса, доставая маленькую тарелочку с ломтиками вареного мяса и парниковыми овощами. Лэн внезапно понял, что страшно проголодался. Тесса выдвинула ему стул, а сама по-турецки уселась на подушку и прислонилась к стене. В зале с капсулой тускло светились полоски люминесцентной краски. Лэн выжидательно взглянул на Тессу, но она вскинула брови, и Лэн понял, что начинать придется ему.

- Ну, это просто, - сказал он. - Я поплавал и побегал. Первое мне понравилось, а второе - не очень.

- Давай-ка заново. И поподробнее.

Лэн вздохнул и пустился в воспоминания. Он рассказал ей о происшествии у магазина и, не жалея красок, расписал беседу с Кэрри на берегу лагуны и заплыв наперегонки с Джарлом. Тесса молча слушала.

- Ну вот, - Лэн потянулся за очередным куском мяса, - я поехал переодеваться и тут наткнулся на этого белобрысого. Он был со своими дружками и узнал меня. Кажется, они хотели со мной потолковать, но у меня не было настроения. Ну, пришлось удирать и прятаться под платформой. А они тем временем тоже решили, что нынче неподходящий вечер для разговора.

- Они гнались за тобой?

- Пожалуй, что так.

- Ужасно. В первый же день такое невезение.

- Не скажи. В определенном смысле мне очень даже повезло.

- Повезло?

- Я же здесь, с тобой. А Токо считала, что ты уехала.

Тесса бросила на него короткий пристальный взгляд и слегка пожала плечами:

- Я все время торчу в музее. Никуда не хожу, ни с кем не общаюсь.

- Да уж, заметно. - Лэн обвел комнатушку многозначительным взглядом.

Тесса вздохнула, но ничего не ответила.

- И все-таки, в чем дело? - Лэн отставил тарелку.

- Не знаю. Ты слышал, что Кентина убили?

- Слышал. Я понимаю, как тебе тяжело. Он был замечательным человеком.

Тесса поежилась:

- Вот именно - был. Он сумел сделать так, что я почти забыла своего настоящего отца. Нет, я не то говорю. Не настоящего, а в биологическом смысле. - Последние слова она произнесла с отвращением, словно говорила о чем-то грязном, вроде химической катастрофы, последствия которой нужно скорее ликвидировать.

Лэн почти ничего не знал о ее настоящем отце. Об этой части своей жизни Тесса никогда не распространялась. Только маленький белый шрам на кисти постоянно напоминал ей о том, как однажды этот человек столкнул ее с лестницы, и она напоролась на железный штырь. Вроде бы он потом даже какое-то время раскаивался. Тесса обычно говорила, что была во всем виновата сама, и только Лэну рассказала правду. Матери она почти не помнила - она ушла от мужа, оставив Тессу один на один с этим негодяем. Слова Тессы заставили Лэна задуматься. Раньше она стыдилась даже вспоминать, что у нее был другой отец - не Кентин.

- Странно, что кому-то понадобилось убивать его.

- Да. Какая-то чудовищная бессмыслица. Но это имеет отношение к музею. Его убили здесь, а потом пытались выкупить музей у меня.

- А ты не захотела продавать?

- Не знаю. А вот в чем я уверена, так это в том, что не хочу ничего делать, когда чувствую, что мною управляют.

- А ты уверена...

Назад Дальше