Голосуйте за Берюрье! - Сан-Антонио 9 стр.


— Ну и что?

— Они подтвердили сказанное им. Никто не слышал выстрелов. Матье окликнул их, чтобы сообщить о несчастье, случившемся с хозяином.

— Он не уточнил, какого рода несчастье?

— Нет, поскольку сам этого не знал.

— О'кэй! Спасибо!

Я потираю глаза большим и указательным пальцами. Берю слегка хлопает меня по плечу.

— Послушай-ка, приятель, может быть, нам сейчас заняться другим делом, пока первое прояснится?

— Может быть, Берю, может быть!

Я отдаю распоряжение предпринять поиски садовника. Сверх того, я настаиваю на том, чтобы попытались установить, кто звонил графу в момент смерти.

— Ты думаешь, эта деталь имеет существенное значение? осведомляется Мой доблестный помощник.

— Она может иметь существенное значение. Граф был убит почти в упор. И спереди! Он видел своего убийцу. В этот момент он мог издать какой-нибудь возглас, способный навести нас на след.

— Жокей! — одобряет Берю. — Не хочу тебе льстить, но твоя голова не кочан капусты!

Воздав должное моим обширным достоинствам и моему сообразительному уму, мы отправляемся к Монфеалям, чтобы на месте провести расследование второй половины дела.

Глава 6

Покойный Жорж Монфеаль при жизни был финансовым советником.

Говорят, что советники не платят, однако, по моему мнению, этот заплатил дороговато. Он занимал целый этаж в жилом квартале недалеко от особняка графа Гаэтана Де Марто-и-Фосий.

Одетая в черное прислуга провожает меня к вдове, которая ждет доставку белья от Красильщика, чтобы тоже переодеться в черное. Вдова еще молода, еще русоволоса, еще хорошо сложена и не лишена очарования.

Она достойно, но искренне несет свою печаль. Мне это даже нравится.

Я представляюсь, представляю моего доблестного помощника и спрашиваю ее, не согласится ли она ответить на новую серию вопросов.

Она кивает в знак согласия и указывает мне на низкие и широкие кресла (которые являются идеальным сиденьем для Берю). Я выбираю одно из них, а Берю два (одно для задницы” а второе для ног). Женщина садится в четвертое, последнее из гарнитура (конечно же, не женского, как мог бы я сострить, но это было бы несерьезно с моей стороны в момент, когда завязывается драма).

— У вашего мужа были враги, мадам?

Классический вопрос, скажете вы мне? Не буду перечить. Но иногда полезно прежде всего не выбивать клиента из колеи.

— Когда человек занимается политикой, они фатально неизбежны, отвечает она. — Это в природе вещей! Однако можно ли называть врагами людей, не разделяющих ваши взгляды?

Эта дама не глупа.

— Конечно, нет, — соглашаюсь я.

Она хочет узнать мнение Берюрье, но не получает его, ибо тот уснул.

— Накануне уб.., драмы, господин Монфеаль проводил предвыборное собрание. Оно было бурным?

— Вовсе нет. — Она качает головой. — Наоборот, можно было подумать, что мы находимся среди друзей.

— Хорошо, в таком случае перейдем к фактам. Расскажите мне обо всем с самого начала. Кто встал первым?

— Мария, наша служанка.

— Это она открыла мне дверь?

— Да.

Давайте я вам мимоходом опишу эту особу: Мария — крепкая девица сорока лет, в теле, у которой, похоже, примерно столько же ума, сколько в горшке овощного рагу.

— В котором часу она встала?

— В шесть часов.

— Что она потом делала?

— Она постучала в дверь нашей спальни, чтобы разбудить моего мужа, которому нужно было поработать с какими-то бумагами. Потом она отправилась готовить кофе.

— А муж?

— Он встал, надел халат и пошел забрать газеты на коврике у двери, куда их кладет почтальон. Потом, как это уже вошло у него в привычку, просмотрел их в туалете.

Странное место для обзора печати.

— А потом?

— А потом он отправился на кухню выпить традиционную чашку кофе.

Она краснеет и в смущении говорит:

— Он всегда завтракал на кухне.

Понимаете, он вырос в деревне и…

— В этом нет ничего плохого, — успокаиваю я. — Кажется, сам король Сауд Аравийский поступает так же.

— Что дальше?

— Он закрылся у себя в кабинете и работал до восьми часов.

— А тем временем?..

— А тем временем я поднялась, привела себя в порядок, разбудила детей и стала готовить им завтрак.

— Продолжайте!

— Так вот, около восьми часов муж вышел из кабинета и сказал, что пойдет принимать ванну. Он меня предупредил, потому что дверь ванной не закрывалась на задвижку и он не хотел, чтобы туда нечаянно зашли дети.

— Что происходило тем временем? — настаиваю я.

— Я закрыла варенье, которое приготовила Мария. — Вдова поясняет: Она его приготовила накануне, но закрывать его надо на следующий день.

Я мысленно адресую пламенный привет Фелиции и силюсь подавить улыбку.

— Я знаю, как это делается, — говорю я. — Окуренная серой бумага, смоченная в молоке…

Она также силится подавить улыбку. Жизнь продолжается, со своими радостями, горестями, телячьим жарким, обязанностями, шутками.

— Прошу вас, продолжайте, пожалуйста…

— Когда мы закончили, я пошла в нашу комнату. Белье, которое я приготовила мужу, лежало на кровати. Он к нему не прикасался. Я удивилась и позвала его. Он не ответил, тогда я.., открыла дверь ванной…

Она прячет глаза. Из ее груди вырывается хриплое рыдание.

Я встаю.

— Я хотел бы, чтобы вы позволили мне осмотреть квартиру, мадам.

— Пожалуйста!

Я возвращаюсь в холл, молодая вдова следует за мной по пятам.

— Эта дверь закрыта в течение дня?

— Нет, вы же видите, достаточно приподнять щеколду. Только ее невозможно открыть с лестничной площадки, если она не на цепочке.

— Вчера утром она не была на цепочке?

— Она никогда не бывает на цепочке.

— Никто не приходил утром перед самым.., перед самой драмой?

— Приходил. Это был секретарь мужа. Я его не приняла. Он лишь принес какие-то документы, которые Жорж у него просил. Он передал их Марии и ушел.

— Где находится ваша спальня?

Она указывает мне на коридор, который начинается в глубине холла. В нем четыре двери, по две с каждой стороны.

— Наша комната вторая.

— А остальные?

— Первая — детская, напротив — комната мамы, потом комната для гостей…

— В данный момент она пуста?

— Да, пуста.

Я отправляюсь в экспедицию. Детская выглядит мило: на стенах фрески в стиле Ван Гога, изображающие Микки и Дональдов. Комната бабушки выдержана в строгом стиле, даже в стиле “отче-наш”, с почти черной мебелью, мрачными обоями и старым умывальником с ведром под ним. О гостевой комнате, обставленной кое-как, сказать нечего. В ней ощущается затхлость. Монфеали, похоже, нечасто принимают гостей. Зато их комната — высокого класса. В стиле Карла X! Все здесь светлое и вычурное. Множество дурацких поделок по стенам, дешевых статуэток, портьер, которые вызывают у вас желание прясть, но в целом она выглядит пристойно.

— Дверь ванной слева от шкафа, — предупреждает меня мадам Монфеаль.

Я ее открываю. Ванная комната черно-белая. Это дерзкая затея со стороны жильцов. Видно, что они отдали дань авангардизму в оформлении самого укромного места своей квартиры. Дверные ручки выполнены в форме птичек. Подумать только, как далеко они зашли в своей смелости. Аж дрожь пробирает, не правда ли?

Я вхожу в ванную. С первого взгляда я замечаю, что окошко ванной снабжено решеткой. Однако квартира расположена на втором этаже. Краны ванны находятся напротив двери, так что когда в ней мокнешь, то неизбежно сидишь спиной к двери.

— Его бедная голова была запрокинута, горло было перерезано, и везде была кровь. Подумать только, его убивали в двух шагах от нас!

Дети играли… Мама штопала… Я…

Она плачет.

— Где лежала бритва?

Она указывает на умывальник.

— Там, в нем.

Назад Дальше