Белларион - Sabatini Rafael 51 стр.


– Пароль?

– Победоносный Лоди.

Заскрипели петли, загремели цепи, и огромная черная масса, едва различимая в непроницаемой тьме, медленно отделилась от стены и плавно

опустилась почти у самых ног погонщика. Но прежде чем ступить на мост, тот прокричал в пустоту за своей спиной слова прощания и поспешил дать

указания несуществующим товарищам, отправлявшимся в обратный путь. Затем он перегнал своих мулов через мост в крепость и сразу же оказался в

толпе стражников, охранявших ворота. Их количество удивило его: вероятно, в городе опасались возможного предательства, если стянули столько

солдат для встречи обоза.

Офицер сунул фонарь в лицо погонщику – высокому молодому парню в груботканой коричневой тунике и чулках из того же материала, крест накрест

завязанных на коленях.

– Ты не Лорендзаччо! – прорычал он.

– Черт побери, незачем подпаливать мой нос, чтобы убедиться в этом, – ответил погонщик.

Его непринужденное поведение несколько успокоило возникшие было подозрения, да и как можно было сомневаться в человеке, рисковавшем собой, чтобы

провести караван мулов в осажденный город.

– Кто ты? Как тебя зовут?

– Мое имя Беппо – уменьшительное от Джузеппе, и в этот раз я заменяю Лорендзаччо, с которым приключилась беда. И я знаю, кто вы. Лорендзаччо

предупреждал меня, что я встречусь здесь со злобным сторожевым псом по имени Кристофоро, который захочет съесть меня живьем, как только я

окажусь перед ним, – тогда я не поверил ему, но сейчас убедился в этом на собственной шкуре. Есть ли у вас под рукой что нибудь выпить, капитан?

Сегодня чертовски дущная ночь.

И погонщик провел тыльной стороной ладони по лбу, стряхнув капельки пота, а заодно удалив с него изрядное количество сажи.

– Отведи своих мулов к ратуше, – отрывисто ответил ему офицер, раздраженный его фамильярностью.

День уже занимался, когда мессер Беппо ввел своих мулов во двор ратуши и передал их в руки поджидавших его офицеров Виньяте и представителей

городской управы. Он обратил внимание, что военные выглядели крепкими и сытыми по сравнению с бледными и истощенными горожанами, и сделал

очевидный вывод, что рационом последних в Алессандрии жертвовали в пользу первых.

Мессер Беппо, оказавшийся на редкость самоуверенным для погонщика малым, немедленно потребовал отвести его к синьору Джованни Виньяте и даже

перешел к угрозам, получив сначала отказ, так что в конце концов один из офицеров взялся проводить его в Рокку note 85 – самое сердце этой

знаменитой крепости гвельфов.

Они пересекли ведущий в цитадель узкий подъемный мост и поднялись по извилистой каменной лестнице в низкую комнату с голыми каменными стенами,

незастекленными готическими окнами и сводчатым потолком, настолько низким, что погонщик рисковал удариться о него головой, выпрямившись в полный

рост. Простой дубовый стол, похожий на те, что ему доводилось видеть в монастырях, дубовая скамья и кресло с высокой спинкой и красной бархатной

подушкой на сиденье составляли всю обстановку этой комнаты.

Оставив Беппо стоять на пороге, офицер пересек комнату и исчез за узкой дверью в другом ее конце. Оттуда вскоре появился коренастый и кривоногий

человек, с толстыми надутыми губами и смуглым лицом, одетый в длинную, волочащуюся по каменному полу малиновую мантию. За ним по пятам следовали

пожилой, крепкого сложения монах в черной рясе и долговязый человек в кожаной солдатской куртке, с мечом и кинжалом, прицепленными к дорогому

поясу.

Коренастый окинул погонщика надменным взглядом.

– Мне сказали, что у вас есть какое то сообщение для меня, – напыщенно проговорил он и уселся в единственное в комнате кресло.

Коренастый окинул погонщика надменным взглядом.

– Мне сказали, что у вас есть какое то сообщение для меня, – напыщенно проговорил он и уселся в единственное в комнате кресло.

Монах примостился на краешке скамьи, а офицер остался стоять позади Виньяте. Погонщик мулов решительно шагнул вперед, нисколько не смущаясь тем,

что находится в присутствии ужасного тирана Лоди.

– Его превосходительство кардинал Десана извещает вас, что сегодняшний обоз с провизией – последний, который он может послать вам.

– Что? – словно ошпаренный, подскочил Виньяте, и от его ледяного достоинства не осталось и следа.

– Это стало не только небезопасно, но и попросту невозможно. Вчера утром, возвращаясь из Алессандрии, Лорендзаччо попал в руки Фачино и сейчас

наверняка уже повешен. Впрочем, это не имеет значения. Куда важнее то, что осадная линия теперь затянута слишком туго и пытаться просочиться

сквозь нее – чистейшее безумие.

– Однако вам удалось сделать это, – заметил долговязый офицер.

– Да – с помощью уловки, которой, к сожалению, нельзя воспользоваться дважды. Сначала я погнал десяток мулов без груза прямо на кордон возле

Аулары; естественно, там подняли тревогу и отовсюду стянули туда людей, но, прежде чем они сообразили, что к чему, я успел проскочить с обозом

на оголившемся участке между Ауларой и Касальбальяно.

– Хитрый маневр, – заметил офицер.

– Мне пришлось пойти на риск, – сухо проговорил Беппо. – И не только ради того, чтобы доставить вам продовольствие, а чтобы предупредить вас,

что оно доставлено в последний раз.

– Кто вы? – спросил Виньяте у Беппо, заинтригованный его смелыми манерами и живой речью. – Вы не похожи на погонщика мулов.

– Ваша светлость проницательны. После пленения Лорендзаччо никто из погонщиков не соглашался вести обоз в Алессандрию. Синьор кардинал предложил

мне взяться за это дело, что я и выполнил, в надежде поступить к вам на службу. Разрешите представиться, ваша светлость: капитан Беппо Фарфалла,

командир трехсот всадников, расквартированных сейчас в Канталупо, к вашим услугам.

– Черт побери, как я могу взять вас на службу, когда нам здесь скоро нечего будет есть?

– Вы хотите дождаться, чтобы наступил голод? Синьор кардинал считает, что этого нельзя допустить.

– Мой братец собирается учить меня моему ремеслу?

– На этот счет у него существуют весьма ясные представления, – сказал, пожав плечами, мессер Беппо.

– Какие еще представления? – с досадой спросил Виньяте.

– Ну, например, он считает, что отправка в Алессандрию продовольствия столь же бессмысленна, как и муки данайцев note 86.

– Данайцы? Кто это такие?

– Я надеялся, что вашей светлости известно об этом. Мне, к сожалению, нет. Я всего лишь процитировал слова синьора кардинала.

– Это намек на поведение язычников, взятый из Аполлодора note 87, – объяснил монах.

– Выражаясь более простым языком, синьор кардинал имеет в виду, – продолжал Беппо, – что кормить вас – пустая трата средств, поскольку вы сидите

здесь сложа руки.

– Что за глупости! – возмутился Виньяте. – Пускай он занимается мессами и молитвенником и не лезет не в свои дела.

– Он понимает в них больше, чем ваша светлость предполагает.

– В чем именно?

– В ратных делах, синьор.

Виньяте разразился неприятным хохотом, и его офицер присоединился к нему, однако на лице монаха читалось явное неудовольствие по поводу их

пренебрежительного отношения к кардиналу.

– Он считает, что новости, которые я вам принес, должны подстегнуть вас к более решительным действиям, – без тени смущения продолжил Беппо.

Назад Дальше