Дело бывшей натурщицы - Гарднер Эрл Стенли 35 стр.


— И вы утверждаете, что, когда обвиняемая вышла из квартиры, она направилась к лестничной клетке, а не к лифту?

— Да, верно.

— А выход на лестничную клетку находится рядом с лифтом?

— Нет! Он находится в противоположной стороне коридора.

— А квартира обвиняемой находится между вашей и лифтом?

— Между моей квартирой и лестничной клеткой, — поправила она.

— А, понимаю. Значит, вы стояли в коридоре у двери вашей квартиры, с нетерпением ожидая вашего друга.

— Я не сказала, что это мой друг, и ни о каком нетерпении речь не идет, — оборвала его свидетельница.

— Ну хорошо. Тогда я сформулирую вопрос по‑другому. Когда вы ожидали с визитом мужчину, вы были одна в квартире?

— Да.

— Он собирался посмотреть с вами телевизор?

— Да, помимо всего прочего.

— Понимаю, «помимо всего прочего», — повторил Мейсон с едва уловимой улыбкой, — так ведь вы сказали?

— Именно так!

— И вы стояли и ждали у двери вашей квартиры, с тем чтобы этот ваш друг, миссис Ньютон, не прошел мимо?

— Ну, я стояла, чтобы показать ему квартиру.

— Так это был его первый визит к вам?

— Я этого не говорила.

— А я об этом спрашиваю. Так это был его первый визит к вам?

— Нет.

Брови Мейсона поползли вверх.

— Так молодой человек был пьян, миссис Ньютон?

— Конечно нет.

— Надеюсь, с головой у него все в порядке?

— Конечно.

— Так зачем же вам понадобилось стоять у двери и показывать расположение квартиры, если он и так знал, где она находится?

— Ну, это было всего лишь проявлением гостеприимства.

— Но только что вы утверждали обратное. Вы сказали, что стояли у двери, чтобы показать квартиру.

— Да, утверждала.

— Но он уже знал расположение квартиры.

— Ну, я хотела убедиться, что он не забыл.

— Сколько раз до этого он был в вашей квартире?

— Я не знаю.

— О, ваша честь, — взвился Декстер, — это ни в какие ворота не лезет! Перекрестный допрос сосредоточен на личной жизни свидетельницы, и просматривается явная попытка высмеять ее в глазах публики только потому, что она стояла у двери своей квартиры, чтобы встретить гостя.

— С распростертыми объятиями, — съязвил Мейсон. Судья Мэдисон улыбнулся.

Декстер сердито повернулся к Мейсону и сказал:

— Это вполне естественный жест, и вам это известно, но вы делаете все для того, чтобы смутить свидетельницу.

— Совсем нет, — возразил Мейсон. — Я просто пытаюсь уяснить, как это свидетельнице удалось, стоя в дверях своей квартиры, наблюдать за лифтом, чтобы встретить друга, и одновременно видеть, что происходит позади нее, а именно как обвиняемая выходит из своей квартиры и идет в противоположном направлении. Насколько я понимаю, это невозможно, если только у свидетельницы нет еще пары глаз на затылке.

— Джентльмены, давайте не будем переходить на личности, — вмешался судья Мэдисон. — Пожалуйста, адресуйте свои замечания суду. Совершенно очевидно, что в данном случае свидетелю был устроен очень поверхностный прямой допрос, и обвинение вправе ожидать, что противная сторона вправе уяснить, что же произошло. Перекрестный допрос свидетеля в данной ситуации, если использовать популярное выражение, подобен заряду динамита. Защитник вынужден вести перекрестный допрос, и он ведет его в темноте, на ощупь, естественно сознавая опасности, которые могут возникнуть.

Суд наблюдает за развитием событий с большим интересом, а обвинитель — даже и не без удовольствия. Суд, естественно, не намерен вмешиваться, пока перекрестный допрос проходит в каких‑то разумных пределах. Суд вынужден признать, что тоже был озадачен тем, как это свидетельнице удалось одновременно наблюдать за Обвиняемой, которая вышла из своей квартиры и направилась к лестничной клетке, и находящимся в противоположной стороне лифтом, из которого должен был выйти ее знакомый.

— Ну, — раздраженно возразила миссис Ньютон, — совсем не обязательно было неотрывно смотреть на лифт, я вполне могла видеть, что происходит вокруг.

— Не спорьте со мной, — предупредил ее судья Мэдисон, — и не опережайте события. Мистер Мейсон, безусловно, задаст вам об этом вопрос.

Усмешка сошла с лица Декстера. Теперь он казался немного озабоченным.

— Итак, вы называете время без двух минут восемь, миссис Ньютон? — продолжал допрос Мейсон.

— Да.

— Вы приблизительно называете это время, потому что…

— Я называю не приблизительно. Это точное время.

— А почему вы так уверены?

— Потому что телепрограмма, которую мы собирались смотреть, начиналась в восемь.

— Вы ожидали прихода вашего друга раньше?

— Я не говорила, что он мой друг.

— Он мужчина?

— Да.

— У вас с ним дружеские отношения?

— Естественно.

— Тогда я буду называть его мужчиной, с которым вы дружите. Вы ожидали этого мужчину раньше?

— Я ждала его с… ну, с половины восьмого.

— Он должен был прийти в это время?

— Да, я ожидала его в это время.

— Вы были раздражены оттого, что его долго нет?

— У меня было какое‑то недоброе предчувствие.

— Предчувствие? — переспросил Мейсон. — Вы подумали, что он может не прийти?

— Нет, я подумала, что, может быть, с ним что‑то случилось.

— Он раньше бывал в вашей квартире?

— Я уже говорила, что да.

— А он часто опаздывал?

— Я не назначаю свидания по часам.

— Но в этот раз вы так поступили?

— Я назначила эту встречу из‑за передачи.

— Эту встречу назначили вы или он?

— Ну, я предложила… ну, я не знаю. Это как‑то само собой произошло.

— Итак, ожидая лифт, вы испытывали недоброе предчувствие?

— Это чувство у меня было раньше. Когда я ждала лифт, у меня было другое чувство, чувство ожидания.

— Когда вы открыли дверь, обвиняемая стояла в коридоре?

— Нет, она вышла потом.

— Вы видели, как она появилась?

— Ну, я… да.

— Вы видели, как она выходила из двери?

— Что вы имеете в виду?

— Вы увидели ее, как только она открыла дверь?

— Дверь открылась, потом закрылась. Когда она открылась во второй раз, то появилась обвиняемая с клеткой в руках. Она закрыла дверь и быстро пошла по коридору.

— Вы с ней разговаривали?

— У меня не было такой возможности.

— Что вы имеете в виду?

— Она даже не обернулась.

— А, так вы видели только ее спину?

— Да.

— Значит, вы отвернулись от лифта, пока смотрели на нее?

— Нет, я… ну, я пыталась смотреть в обоих направлениях.

— В одно и то же время?

— Ну нет, попеременно.

— Вы стояли и вертели головой из стороны в сторону?

— Конечно нет.

Назад Дальше