.. Конечно, мне нужны точные факты.
Он положил трубку.
- Что он сказал, сержант? - спросил Мейсон.
- Он не знает. Не закончили исследование. Мейсон улыбнулся миссис Тамп.
- Ну, миссис Тамп, я полагаю, у вас нет алиби на то время, когда вы были в клубе, застрелили Тидгинса и отвезли его тело в дом миссис Тидгинс. Врач сказал, что Тидгинс умер в десять часов утра во вторник.
- У вас дурное воображение,- хмуро сказал Голкомб. Мейсон снял трубку и, услышав голос Герти, сказал:
- Ты слышала разговор, Герти?
- Да.
- Спасибо за все.
Он положил трубку и улыбнулся.
- Черт бы побрал этих врачей,- сказал сержант.- Как можно работать со связанными руками?
- Я знаю, что он был жив после полудня,- сказал Маттерн.- Я разговаривал с ним по телефону.
- Вы разговаривали с человеком, который назвался Тидгинсом,- сказал Мейсон.
- Я разговаривал с Тидгинсом.
- Вы узнали его голос?
- Ну... я тогда так думал.
- Вы можете утверждать, что голос был именно его? Вы знаете, что голос можно имитировать?
- Когда он ушел из конторы? - спросил Голкомб.
- Точно я не знаю. Это было вскоре после его разговора с мистером Мейсоном, несколько минут спустя.
- Вы можете назвать точное время разговора? - спросил сержант Мейсона.
- Я могу восстановить время по событиям, сержант, но не могу сейчас точно назвать время.
- Черт возьми, Мейсон! - раздраженно произнес сержант.- Чего вы темните? С вашими клиентами все в порядке, у них есть алиби. Почему вы не хотите назвать мне точное время?
Мейсон многозначительно посмотрел на Бирл Гейлорд.
- Я думаю,- сказал он,- что мне самому надо сначала произвести расследование.
- Чего?
- Акций "Вестерн проспектинг компани".
- Я могу вам все рассказать об этом, мистер Мейсон,- заметил Карл Маттерн.
- Не стоит.
- Это хорошая фирма.
- Предпочитаю провести собственное расследование и самостоятельно сделать выводы.
- Ну, вы увидите, что это надежная фирма.
- Хорошо,- кивнул сержант,- на сегодня все. Я пошел.- Он повернулся к Мейсону.- В следующий раз, когда я буду расследовать убийство и захочу побеседовать с вашими клиентами, а они будут в вашей конторе, не пытайтесь помешать мне.
- Не буду,- сказал Мейсон,- я просто хотел, чтобы мои клиенты оставались в покое.
- Вы не хотите сотрудничать с властями, Мейсон. Смотрите, как бы вам не пришлось пожалеть... Пошли, Маттерн.
Они ушли. Мейсон повернулся к женщинам.
- Я говорил вам, что не сумею оказать вам никакой помощи. Теперь думаю, что сумею.
- Что вы имеете в виду, мистер Мейсон? - спросила миссис Тамп.
- Я хочу узнать, что скрывается под вывеской "Вестерн проспектинг компани". Мы сможем проникнуть туда, если захотим.
- Но я не понимаю как,- сказала миссис Тамп.
- Я тоже пока не знаю,- ответил Мейсон.- Но сержант Голкомб может. Врач сказал, что Тидгинс был убит через десять или пятнадцать минут после того, как покинул свою контору во вторник.
- Ну?
- Покойник не покупает акций. Миссис Тамп и Бирл переглянулись.
- Но допустим, что акции реальные?
- Тогда нам остается топтаться на месте. А теперь прощайте. Мне надо заняться делом.
Женщины встали.
- Большое спасибо, мистер Мейсон,- сказала Бирл.
- Мистер Мейсон, я хочу, чтобы вы не думали, будто я пытаясь обмануть вас. Я... Ну, я хотела повидать мистера Тидгинса и сообщить ему, что не блефую, что я действительно обратилась к вам,- сказала миссис Тамп.
- Забудьте об этом. Даже если вы пытались переговорить с ним, миссис Тамп, то и в этом случае нет ничего страшного.
- Спасибо вам, мистер Мейсон. Вы так добры. Вы... Я теперь себя так чувствую...
- Верно, мистер Мейсон,- засмеялась Бирл.- Но действительно миссис Тамп заботится о моих интересах и хочет спасти каждый грош из моих денег.
Пошли.
Мейсон и Делла Стрит смотрели, как они уходят.
- Свяжись с моим маклером, Делла. Скажи ему, пусть разузнает, что это за акции и кто открыл счет на пятьдесят тысяч во вторник утром.
- Вы хотите поговорить с "Лофтус и Кейл"?
- Пока нет. Я хочу быть готовым к тому моменту, когда буду разговаривать с ними.
- Почему?
- Я не знаю. Подозрение, если хочешь. Я думаю, в этой мутной водице водится рыбка. Тидгинс устранен. Он должен был знать, что Адель Гастингс подкапывается под него.
- Он виделся с ней в понедельник?
- Похоже на то,- сказал Мейсон.- Сержант не называл имен, и я тоже... Позвони Полу Дрейку. Пусть найдет Роберта Полтхема и позвонит в "Контракторс джорнел". Пусть поместит объявление: "П. Должен поговорить с вами лично, если возможно. В крайнем случае по телефону. По телефону не называйте имен, но надо говорить точно. М.".
Делла записывала все, что он говорил.
- Что еще, шеф?
- Все,- ответил Мейсон.- Скажи Дрейку, пусть глаз не сводит с дела об убийстве.
- Если ваши клиенты так чисты, шеф, почему вас беспокоит убийство?
- Потому, Делла, что я попал в ловушку. Я боюсь, что некая женщина придет сюда в удобный для нее момент, протянет мне вторую половинку десятитысячной бумажки и скажет: "Действуйте, мистер Мейсон, и защищайте меня". А я готов держать пари, что рука, которая протянет половину бумажки, это та самая рука, что держала револьвер, когда был убит Тидгинс.
- Через пятнадцать минут после того, как он ушел из конторы во вторник утром? - скептически спросила Делла.
- Кто-то убил его.
- Значит, вы не верите, что это Тидгинс звонил своему секретарю во вторник утром?
- Полицейский врач не верит в это,- многозначительно ответил Мейсон.
Глава 6
В четверг утром, войдя в свою контору, Мейсон застал там Пола Дрейка. Он кивнул Герти, пожал руку Дрейку и прошел в свой кабинет, где Делла просматривала утреннюю почту.
- Привет, Делла. Что нового? - спросил Мейсон.
- Ничего важного,- ответила она.- Хэлло, Пол.
- Хорошо, Делла. Как дела?
- Хорошо.
Дрейк растянулся в любимом кресле.- Есть что-нибудь? - спросил Мейсон.
- Мелочь. Полтхем куда-то ускакал. Полиция ищет его, но не может найти. И я тоже не могу его найти.
- Они обвиняют его в чем-нибудь?
- Они утверждают, что он подписывал чеки вместе с Тидгинсом. Чеки, которые увели деньги больницы.
- Ты ничего не узнал о его девушке?
- Ничего. Он жил один. Насколько известно, в его квартире ни разу не появлялись женщины. Он хладнокровный, логически мыслящий тип, у которого эмоций не больше, чем у банкира, дающего деньги под залог. Все, что он делал, он делал искусно, тщательно, с учетом всех деталей. У него, например, был роман с замужней женщиной, но он не оставил никаких следов.
- Постарайся узнать, кто она.
- О'кей. Еще что-нибудь?
- Да. Миссис Тамп имела дело с сиротским приютом "Холден уэлфейр сосайети". Дело паршивое. Она там вошла в контакт с бывшим бухгалтером. Подозреваю, что этот бухгалтер находится в нашем городе. Я хочу заставить ее связаться с ним... скажем, сегодня, после половины одиннадцатого. Ты должен поставить наблюдателей в ее отеле и подслушать телефонные разговоры. Сможешь сделать это?
- С телефоном дело трудное,- ответил Дрейк,- но попробовать можно.
- Хорошо,- кивнул Мейсон и обратился к Делле: - Делла, ровно в половине одиннадцатого позвони миссис Тамп. Скажи, что мистер Мейсон интересуется расписками об уплате денег приюту. Скажи ей, что "Холден уэлфейр сосайет" утверждает, что не получал никаких денег и что личность, получавшая деньги, никогда не имела к ним никакого отношения. Спроси, что ей известно об этом. Заставь ее поволноваться, но не говори ничего определенного. Ну, ты сама знаешь. Ты только мой секретарь и выполняешь мои указания, а детали известны только мне.