Дело крючка с наживкой - Гарднер Эрл Стенли 13 стр.


.. Конечно, мне нужны точные факты.

Он положил трубку.

- Что он сказал, сержант? - спросил Мейсон.

- Он не знает. Не закончили исследование. Мейсон улыбнулся миссис Тамп.

- Ну, миссис Тамп, я полагаю, у вас нет алиби на то время, когда вы были в клубе, застрелили Тидгинса и отвезли его тело в дом миссис Тидгинс. Врач сказал, что Тидгинс умер в десять часов утра во вторник.

- У вас дурное воображение,- хмуро сказал Голкомб. Мейсон снял трубку и, услышав голос Герти, сказал:

- Ты слышала разговор, Герти?

- Да.

- Спасибо за все.

Он положил трубку и улыбнулся.

- Черт бы побрал этих врачей,- сказал сержант.- Как можно работать со связанными руками?

- Я знаю, что он был жив после полудня,- сказал Маттерн.- Я разговаривал с ним по телефону.

- Вы разговаривали с человеком, который назвался Тидгинсом,- сказал Мейсон.

- Я разговаривал с Тидгинсом.

- Вы узнали его голос?

- Ну... я тогда так думал.

- Вы можете утверждать, что голос был именно его? Вы знаете, что голос можно имитировать?

- Когда он ушел из конторы? - спросил Голкомб.

- Точно я не знаю. Это было вскоре после его разговора с мистером Мейсоном, несколько минут спустя.

- Вы можете назвать точное время разговора? - спросил сержант Мейсона.

- Я могу восстановить время по событиям, сержант, но не могу сейчас точно назвать время.

- Черт возьми, Мейсон! - раздраженно произнес сержант.- Чего вы темните? С вашими клиентами все в порядке, у них есть алиби. Почему вы не хотите назвать мне точное время?

Мейсон многозначительно посмотрел на Бирл Гейлорд.

- Я думаю,- сказал он,- что мне самому надо сначала произвести расследование.

- Чего?

- Акций "Вестерн проспектинг компани".

- Я могу вам все рассказать об этом, мистер Мейсон,- заметил Карл Маттерн.

- Не стоит.

- Это хорошая фирма.

- Предпочитаю провести собственное расследование и самостоятельно сделать выводы.

- Ну, вы увидите, что это надежная фирма.

- Хорошо,- кивнул сержант,- на сегодня все. Я пошел.- Он повернулся к Мейсону.- В следующий раз, когда я буду расследовать убийство и захочу побеседовать с вашими клиентами, а они будут в вашей конторе, не пытайтесь помешать мне.

- Не буду,- сказал Мейсон,- я просто хотел, чтобы мои клиенты оставались в покое.

- Вы не хотите сотрудничать с властями, Мейсон. Смотрите, как бы вам не пришлось пожалеть... Пошли, Маттерн.

Они ушли. Мейсон повернулся к женщинам.

- Я говорил вам, что не сумею оказать вам никакой помощи. Теперь думаю, что сумею.

- Что вы имеете в виду, мистер Мейсон? - спросила миссис Тамп.

- Я хочу узнать, что скрывается под вывеской "Вестерн проспектинг компани". Мы сможем проникнуть туда, если захотим.

- Но я не понимаю как,- сказала миссис Тамп.

- Я тоже пока не знаю,- ответил Мейсон.- Но сержант Голкомб может. Врач сказал, что Тидгинс был убит через десять или пятнадцать минут после того, как покинул свою контору во вторник.

- Ну?

- Покойник не покупает акций. Миссис Тамп и Бирл переглянулись.

- Но допустим, что акции реальные?

- Тогда нам остается топтаться на месте. А теперь прощайте. Мне надо заняться делом.

Женщины встали.

- Большое спасибо, мистер Мейсон,- сказала Бирл.

- Мистер Мейсон, я хочу, чтобы вы не думали, будто я пытаясь обмануть вас. Я... Ну, я хотела повидать мистера Тидгинса и сообщить ему, что не блефую, что я действительно обратилась к вам,- сказала миссис Тамп.

- Забудьте об этом. Даже если вы пытались переговорить с ним, миссис Тамп, то и в этом случае нет ничего страшного.

- Спасибо вам, мистер Мейсон. Вы так добры. Вы... Я теперь себя так чувствую...

- Верно, мистер Мейсон,- засмеялась Бирл.- Но действительно миссис Тамп заботится о моих интересах и хочет спасти каждый грош из моих денег.

Пошли.

Мейсон и Делла Стрит смотрели, как они уходят.

- Свяжись с моим маклером, Делла. Скажи ему, пусть разузнает, что это за акции и кто открыл счет на пятьдесят тысяч во вторник утром.

- Вы хотите поговорить с "Лофтус и Кейл"?

- Пока нет. Я хочу быть готовым к тому моменту, когда буду разговаривать с ними.

- Почему?

- Я не знаю. Подозрение, если хочешь. Я думаю, в этой мутной водице водится рыбка. Тидгинс устранен. Он должен был знать, что Адель Гастингс подкапывается под него.

- Он виделся с ней в понедельник?

- Похоже на то,- сказал Мейсон.- Сержант не называл имен, и я тоже... Позвони Полу Дрейку. Пусть найдет Роберта Полтхема и позвонит в "Контракторс джорнел". Пусть поместит объявление: "П. Должен поговорить с вами лично, если возможно. В крайнем случае по телефону. По телефону не называйте имен, но надо говорить точно. М.".

Делла записывала все, что он говорил.

- Что еще, шеф?

- Все,- ответил Мейсон.- Скажи Дрейку, пусть глаз не сводит с дела об убийстве.

- Если ваши клиенты так чисты, шеф, почему вас беспокоит убийство?

- Потому, Делла, что я попал в ловушку. Я боюсь, что некая женщина придет сюда в удобный для нее момент, протянет мне вторую половинку десятитысячной бумажки и скажет: "Действуйте, мистер Мейсон, и защищайте меня". А я готов держать пари, что рука, которая протянет половину бумажки, это та самая рука, что держала револьвер, когда был убит Тидгинс.

- Через пятнадцать минут после того, как он ушел из конторы во вторник утром? - скептически спросила Делла.

- Кто-то убил его.

- Значит, вы не верите, что это Тидгинс звонил своему секретарю во вторник утром?

- Полицейский врач не верит в это,- многозначительно ответил Мейсон.

Глава 6

В четверг утром, войдя в свою контору, Мейсон застал там Пола Дрейка. Он кивнул Герти, пожал руку Дрейку и прошел в свой кабинет, где Делла просматривала утреннюю почту.

- Привет, Делла. Что нового? - спросил Мейсон.

- Ничего важного,- ответила она.- Хэлло, Пол.

- Хорошо, Делла. Как дела?

- Хорошо.

Дрейк растянулся в любимом кресле.- Есть что-нибудь? - спросил Мейсон.

- Мелочь. Полтхем куда-то ускакал. Полиция ищет его, но не может найти. И я тоже не могу его найти.

- Они обвиняют его в чем-нибудь?

- Они утверждают, что он подписывал чеки вместе с Тидгинсом. Чеки, которые увели деньги больницы.

- Ты ничего не узнал о его девушке?

- Ничего. Он жил один. Насколько известно, в его квартире ни разу не появлялись женщины. Он хладнокровный, логически мыслящий тип, у которого эмоций не больше, чем у банкира, дающего деньги под залог. Все, что он делал, он делал искусно, тщательно, с учетом всех деталей. У него, например, был роман с замужней женщиной, но он не оставил никаких следов.

- Постарайся узнать, кто она.

- О'кей. Еще что-нибудь?

- Да. Миссис Тамп имела дело с сиротским приютом "Холден уэлфейр сосайети". Дело паршивое. Она там вошла в контакт с бывшим бухгалтером. Подозреваю, что этот бухгалтер находится в нашем городе. Я хочу заставить ее связаться с ним... скажем, сегодня, после половины одиннадцатого. Ты должен поставить наблюдателей в ее отеле и подслушать телефонные разговоры. Сможешь сделать это?

- С телефоном дело трудное,- ответил Дрейк,- но попробовать можно.

- Хорошо,- кивнул Мейсон и обратился к Делле: - Делла, ровно в половине одиннадцатого позвони миссис Тамп. Скажи, что мистер Мейсон интересуется расписками об уплате денег приюту. Скажи ей, что "Холден уэлфейр сосайет" утверждает, что не получал никаких денег и что личность, получавшая деньги, никогда не имела к ним никакого отношения. Спроси, что ей известно об этом. Заставь ее поволноваться, но не говори ничего определенного. Ну, ты сама знаешь. Ты только мой секретарь и выполняешь мои указания, а детали известны только мне.

Назад Дальше