Если хотите, сделайте это сами.
Мейсон спокойно открыл сумочку женщины.
- Вот смотрите...
Она подскочила к нему.
- Вы не смеете...
Мейсон своими широкими плечами отодвинул ее и достал из сумочки водительские права.
- Смотрите сами, офицер. Имя и адрес есть на правах. Ей нужно только назвать свое имя, и я отдам сумочку.
Слезы негодования и обиды выступили на глазах женщины.
- Вы странно действуете, приятель,- сказал полицейский.
- Ничего странного,- важно сказал Мейсон.- Позвольте представиться: Перри Мейсон, адвокат.
- Вот это да! Прошу прощения, мистер Мейсон. Я не узнал вас. Я видел вас в суде и на фото.
Мейсон улыбнулся и поклонился.
- Вы должны простить меня,- сказал он многозначительно, поворачиваясь к молодой женщине.- Я думаю, что это ваша сумочка. Конечно, я не мог вернуть ее, не узнав, кто вы, но теперь я знаю.
- Прекрасно,- сказала она.- На правах указано: Адель Гастингс, адрес Кливленд-сквер, 906. Там же есть отпечаток моего пальца. Можете сравнить.
- Этого достаточно, мисс Гастингс. Я удовлетворен, вот ваша сумочка.
Полицейский отошел от них, покрикивая на любопытных.
- Нам с вами по пути, мисс Гастингс? - спросил Мейсон с поклоном.
- Да,- сказала она, сдерживая слезы, и они пошли рядом.
- Жаль, что я не успел более детально ознакомиться с содержимым вашей сумочки,- сказал Мейсон.
- Почему?
- Я подумал, что сумею найти там разорванную бумажку.
- Разорванную бумажку? - удивленно подняла она брови.
- Ну по крайней мере половину от целой.
- Понятия не имею, о чем вы говорите, мистер Мейсон.
- В таком случае мы обсудим это позднее. А почему вы не хотели, чтобы я узнал, кто вы?
- По разным причинам.
- Вы можете назвать их?
- Могу, но не хочу...
- Вам не кажется, что для вас лучше было бы быть более откровенной со мной?
- Нет.
- Это вы настаивали на проверке счетов больницы?
- Да.
- Откуда вы узнали, что Тидгинс растратил деньги?
- Я просто попросила провести ревизию. Я никого не обвиняла.
- Вопрос остается.
- Ответ тот же.
- Хорошо,- сказал Мейсон.- Попробуем с другой стороны. Мне очень хочется поговорить с неким архитектором. Конечно, я могу подождать до завтра и прочитать ответ в "Контракторс джорнел". Но я думаю, будет проще, если вы скажете ответ Полтхема.
Она побледнела, в глазах мелькнул страх, губы дрожали. Она дважды тяжело вздохнула.
- Не расстраивайтесь так, мисс Гастингс. Только сообщите мне, что он сказал.
Она сцепила руки.
- Нет! Нет! - закричала она.
- Нет! Вы не должны никому говорить об этом! О, мне следовало бы знать, что вы приготовили западню...
Мейсон обнял ее за плечи.
- Успокойтесь,- сказал он.
- Давайте зайдем куда-нибудь, где мы сможем спокойно поговорить. Вот бар, давайте зайдем.
Она позволила усадить себя и несколько успокоилась.
- Откуда вы узнали об этом? - спросила она.
К ним подошел официант, и Мейсон вопросительно посмотрел на Адель Гастингс.
- Двойное бренди,- сказала она.
- Два двойных бренди,- сказал Мейсон и добавил, когда официант ушел: Вы должны были понять, что от меня нелегко отделаться.
- Да, мне надо было знать это. Я должна была догадаться, что вы устроили мне ловушку.
- Давайте поговорим о деле,- сказал Мейсон, не обращая внимания на ее слова.- Вы ничего не хотите мне сказать?
- О чем?
- О вашем первом визите в мою контору. Она прищурила глаза.
- О чем?
- Если вы нуждаетесь во мне, то вы должны узнать, что необходимые приготовления уже сделаны.
- Я не понимаю, о чем вы говорите.
- Хорошо,- сказал Мейсон.- Шанс вы получили. Помните, я защищаю своих клиентов самым лучшим образом. Те же, кто не являются моими клиентами, заботятся о себе сами.
Она нервно засмеялась.
- Если вы полагаете, мистер Мейсон, что я не забочусь о себе, то вы глубоко заблуждаетесь.
- Хорошо. Мы зря теряем время. Вернемся к Роберту Полтхему. Итак, что он сказал в ответ на объявление, помещенное мною?
Она колебалась, и Мейсон добавил:
- Я могу узнать это, позвонив в "Контракторс джорнел". К тому же вы знаете, что завтра ответ будет опубликован.
Она сжала губы и некоторое время внимательно смотрела на Мейсона.
- Мистер Полтхем,- сказала она,- говорит, что не может встретиться с вами, и просит продолжать работу.
- Но я же блуждаю в потемках...
- Насколько я понимаю, вы действуете достаточно хорошо, мистер Мейсон.
Мейсон почувствовал, что после этих слов к ней неожиданно вернулось самообладание и она повеселела.
Мейсон внимательно изучал ее, пытаясь найти причину такой перемены, и решил, что она, очевидно, придумала какой-то новый план.
- Я барахтаюсь на спине, а мне нужно идти вперед,- сказал Мейсон.
- Мистер Полтхем считает, что вы действуете великолепно.
- Вы разговаривали с ним?
- Допустим, что у меня есть с ним связь.
- По телефону?
- Боюсь, что мне снова придется не отвечать вам на ваши вопросы, мистер Мейсон.
- Хорошо,- усмехнулся он.
- Давайте играть в открытую. У вас есть алиби на понедельник ночью?
Она улыбнулась.
- На вторник в полдень, мистер Мейсон.
- А вы слышали мой вопрос: на понедельник ночью.
- Вы слышали мой ответ: на вторник в полдень, мистер Мейсон.
- Надеюсь, это хорошее алиби?
- Да.
- Тогда удовлетворите мое любопытство: что вы делали в понедельник ночью?
- То, что я делала в понедельник ночью, не имеет никакого отношения к данному делу. И вы это знаете. В газетах было написано, что вы разговаривали с Тидгинсом во вторник днем... И я знаю, что вы пытаетесь поймать меня в ловушку.
- Вы пытаетесь изменить тему разговора?
- Нет, конечно.
- Что вы знаете о мисс Гейлорд?
- Ничего.
- Вы знаете ее?
- Да, я встречалась с ней.
- Где?
- Несколько раз по общественным делам.
- Она вращается в ваших кругах?
- Не совсем. Она пытается... Одну минуту. Я не это имела в виду.
- Нет, это именно то, что вы имели в виду,- сказал Мейсон.- Замечание могло сорваться невольно, но вы именно это имели в виду.
- Пусть так, но она это делает.
- Она карьеристка?
- Если хотите. Боже мой, а если ее отец был великим князем? Кто знает?
- Допустим, что она очень стремится замуж.
- Все женщины стремятся к этому.
- Возможно. Но чего добивается она?
- Простите, мистер Мейсон, но я не хочу обсуждать чужие дела.
- Только потому, что она соперница?
- Что вы имеете в виду? На что вы намекаете?
- Я могу знать больше, чем вы думаете,- сказал Мейсон.
- Послушайте, мистер Мейсон,- горячо сказала она.- Колман, Ригерс и я - добрые друзья, и это все. Мне все равно, на ком он женится... Только мне неприятно видеть, что он идет в западню.
- Вы так думаете?
- Достаточно, мистер Мейсон. Не будем обсуждать это.
- Хорошо. Но вы должны мне сказать, где вы были в понедельник ночью.
- Вы пытаетесь завлечь меня в ловушку, мистер Мейсон? - снова спросила она.
Официант принес бренди.
- Послушайте, вы не только разыгрываете подозрительность в отношении денег... Вы защищаете Полтхема. Вы связаны с ним. Вы слепо доверяете ему. Это значит, что вы должны отдавать отчет и в том, что делаете. И вы знаете, о чем я говорю.
- О чем же?
- Вы можете носить на лице маску, но она не скроет ваше лицо.
Она сделала глоток бренди.
- Я не собираюсь отвечать вам.
- Вы хотите сказать, что не поняли меня?
- Нет... не совсем.
- Послушайте,- сказал Мейсон,- мы играем вслепую.