Дело о девушке с календаря - Гарднер Эрл Стенли 13 стр.


— Объясните ей, что я видел снимки и она мне очень понравилась. Спросите, не придет ли она сюда поговорить со мной. Мы попытаемся загримировать синяки так, чтобы их не было видно. Скажите, что она будет получать плату с того момента, как выйдет из своей квартиры. Пусть берет такси и приезжает.

— Вы ставите меня в двусмысленное положение, — нахмурилась Беатрис.

— Почему? Вы ведь работаете в качестве посредника. Совершенно незачем говорить, что я адвокат, для этой девушки я просто мистер Мейсон, фотограф. Попросите ее хотя бы приехать сюда поговорить. Скажите, что деньги вам я уже передал.

Беатрис Корнелл колебалась.

— Ну хорошо, — согласилась она наконец. — Думаю, такой вариант годится.

Мейсон вытащил бумажник и достал две купюры:

— Здесь тридцать долларов. Двадцать — за час ее времени, остальное на такси и случайные траты.

— Что вы собираетесь делать? Вы что, хотите сказать девушке, кто вы такой и что вам нужно?

— Зависит от разговора.

— Но сначала представитесь как фотограф?

Мейсон кивнул.

— Тогда вам лучше иметь при себе аппарат.

— Нет ли поблизости фотомагазина?

— Есть один, через квартал от моего дома. Я хорошо знаю владельца и, если хотите, могу ему позвонить.

— Нет, — ответил Мейсон. — Лучше не надо. Я схожу туда и сам куплю все, что нужно. Как вы думаете, я успею вернуться до ее прихода?

— Вероятно. А может, будет лучше, если сначала с ней поговорю я?

— Прекрасно. Я вернусь через полчаса.

— Фотоплакат с полуобнаженной натуры?

Мейсон снова кивнул.

Натурщица одернула и без того плотно облегающий тело свитер.

— Вы знаете, какова моя ставка?

— Он все знает, — сказала Беатрис Корнелл.

— Если вам хочется развлечься, — заявила Дон, в упор глядя на Мейсона, — возьмите кого‑нибудь еще. Но если вы действительно ищете модель для съемок — другой разговор. Правда, с любителями всегда масса неприятностей, мне это ни к чему. Когда мы имеем дело с профессиональными фотографами, все проходит спокойно.

— На мистера Мейсона можно положиться, — вмешалась в разговор Беатрис Корнелл. — Я же говорила, Дон…

— Ну и что ж, что говорила? Просто я хочу, чтобы с самого начала все было ясно.

— Я охотно заплачу вам, сколько вы назовете, — успокоил Мейсон натурщицу, — а по поводу всего остального можете быть спокойны, вам не придется отбиваться от моих притязаний.

— Отлично, — согласилась Дон Меннинг после некоторого колебания. — Но имейте в виду, несколько дней я не смогу сниматься.

— Вы попали в автомобильную катастрофу?

Она кивнула и добавила:

— В общем‑то мне здорово повезло.

Мейсон достал из кармана портсигар.

— Вы разрешите мне закурить? — спросил он обеих женщин.

— Конечно, — ответила Беатрис Корнелл.

Дон Меннинг взяла предложенную сигарету, прикурила от спички Мейсона, глубоко затянулась, на момент задержала дым в легких и с наслаждением выдохнула. Откинувшись в кресле, она попыталась положить ногу на ногу, но внезапно сморщилась и охнула.

— Так плохо? — спросил Мейсон.

— Честно говоря, я еще не смотрелась сегодня в зеркало. Меня разбудил звонок Беатрис, я вскочила, натянула на себя одежду и приехала.

— Без завтрака?

Она рассмеялась.

— Приходится следить за своим весом, поэтому завтрак и я не знакомы друг с другом. Давайте посмотрим, что с моими ногами.

Она встала, естественным жестом высоко подняла юбку и внимательно осмотрела правое бедро.

— Здесь больнее всего.

— Господи, Дон, — охнула Беатрис Корнелл, — пожалуй, это не замажешь. Сейчас плохо, а завтра будет еще хуже.

Дон Меннинг вся изогнулась, чтобы получше рассмотреть ногу сзади.

— У меня такое ощущение, будто я щенок, который пытается поймать собственный хвост. Можно я взгляну в твое зеркало, Беатрис?

Она подошла к огромному зеркалу, стоящему напротив двери, и скорбно покачала головой:

— Еще хуже, чем было вчера вечером, когда я ложилась спать. Боюсь, мистер Мейсон, что я надолго вышла из игры. Вы подождете или будете искать другую натурщицу? Мне очень жаль, что так получилось, но, поскольку вина моя, вам нужно будет оплатить только стоимость такси.

— Мне кажется, положение в какой‑то мере можно исправить, если покомбинировать с освещением, — сказал Мейсон. — Не смогли бы вы часа на два пойти ко мне домой?

Лицо Дон Меннинг вспыхнуло.

— Твердо и безоговорочно нет! Скажу вам прямо, что с любителями я работаю только в присутствии компаньонки. Если вы женаты, пусть присутствует жена. Если нет, я приглашу подругу. Это будет стоить дополнительно три доллара в час.

— Хорошо. Если вы не хотите идти ко мне домой, поговорим здесь.

— О чем? О съемках?

Мейсон отрицательно покачал головой.

— Я должен вам кое в чем признаться. Меня интересуют синяки.

— Синяки?!

— Я хочу видеть характер и величину ваших синяков.

— Что здесь происходит? Вы что, дурачок?

— Я — адвокат.

— О‑о‑о, — вставила Беатрис Корнелл.

— Так, значит, вы адвокат, — раздраженно сказала Дон Меннинг. Вы обманом вытащили меня сюда. Вы…

— Не было никакого обмана, — прервал ее Мейсон. — Я сказал, что ваше время будет оплачено. Деньги у мисс Корнелл.

Лицо Дон слегка смягчилось.

— Ну и что же вы хотите, мистер Мейсон? Кладите карты на стол, и хватит темнить.

— Я интересуюсь вашими синяками потому, что интересуюсь автомобильной катастрофой, которая произошла вчера вечером.

— Вы интересуетесь для кого‑то?

— Не обязательно. Я бы очень просил вас рассказать мне о случившемся. А так как мы отнимаем время у мисс Корнелл, то я бы посоветовал пойти туда, где мы сможем спокойно поговорить, предоставив ей возможность делать свою работу, иначе я буду должен компенсировать ей затраченное время.

— А снимать вы не хотите? — спросила Дон Меннинг.

— Хочу.

Вы вполне можете поговорить здесь, — предложила Беатрис Корнелл. — Вы же знаете, что я все равно получу с этого комиссионные, а мне…

— Вы получите больше, — заверил ее Мейсон. — Я заплачу двадцать долларов за час вашего времени плюс комиссионные. — Он встал, достал бумажник и вытащил сорок долларов. — Вероятно, мне понадобится два часа вашего времени, сейчас и потом.

Назад Дальше