Дело о мрачной девушке - Гарднер Эрл Стенли 40 стр.


— Эдвард Нортон мертв?

— Да, сэр.

— Вы видели труп Эдварда Нортона, мистер Кринстон?

— Да, сэр. Двадцать третьего октября текущего года.

— В какое время?

— Я впервые увидел труп в одиннадцать тридцать пять или тридцать шесть вечера.

— Где находился труп?

— Лежал на письменном столе в кабинете Нортона с разбитой головой.

— Что вы сделали?

— Сообщил в полицию.

— Вы в тот вечер виделись с обвиняемой Фрэнсис Челейн?

— Да.

— В какое время?

— Примерно в полночь или около того.

— Вы сказали ей о смерти ее дяди?

— Да.

— Вы упоминали о краже бьюика и о том, что ее дядя звонил в полицию?

— Да.

— Она в то время сказала вам что‑нибудь о бьюике?

— Отвечайте да или нет, — предупредил судья Маркхам. — Это предварительный вопрос.

— Да, — кивнул Артур Кринстон.

— В какое время?

— Около полуночи.

— Кто присутствовал при вашем разговоре?

— Мисс Челейн, мистер Дон Грейвс и я.

— Больше никого не было?

— Нет, сэр.

— Что она сказала?

— Она сказала, что взяла бьюик примерно без четверти одиннадцать и поехала кататься, а вернулась примерно в четверть первого или что‑то около полуночи.

— Чем занимался мистер Нортон, когда вы в последний раз видели его живым, мистер Кринстон?

— Стоял у окна своего кабинета и разговаривал со мной. Я находился внизу.

— Что он сказал?

— Он спросил, может ли Дон Грейвс поехать вместе со мной в город — то есть ко мне домой.

— Что вы ответили?

— Что мне требуется спросить разрешения у судьи Пурлея, потому что я на его машине.

— Что произошло потом?

— Я подошел к машине, спросил разрешения у судьи Пурлея и получил утвердительный ответ. Затем я вернулся под окно и сообщил об этом мистеру Нортону. Он находился в своем кабинете, но уже немного отошел от окна. Я крикнул ему, что все в порядке, а мистер Грейвс, который предвидел, что судья Пурлей согласится, уже спускался по ступенькам с крыльца, чтобы присоединиться к нам.

— А затем?

— Я сел на переднее сиденье рядом с судьей Пурлеем, а мистер Грейвс — на заднее, и мы поехали по петляющей дороге, которая показана на плане и карте, а потом в определенном месте мы повернули и поехали назад к дому. Насколько я понял, я не имею права пересказывать то, что говорилось в машине?

— Нет, мистер Кринстон.

— Ладно. Мы вернулись, снова вошли в дом и обнаружили тело мистера Нортона, которое я уже описывал, потом мы сообщили в полицию.

— Вы можете проводить перекрестный допрос, — неожиданно объявил Клод Драмм, повернувшись к Мейсону.

Адвокат в течение нескольких секунд с ничего не выражающим лицом разглядывал Артура Кринстона, а затем резким тоном спросил:

— Вы тем вечером разговаривали с мистером Нортоном?

— Да. У меня была назначена с ним встреча, я опоздал на несколько минут. Если я все правильно помню, я приехал в шесть минут двенадцатого.

— О чем вы разговаривали с мистером Нортоном?

Выражение лица Артура Кринстона слегка изменилось — он сделал гримасу и слегка покачал головой. Это, казалось, был предупредительный жест Мейсону.

Клод Драмм, который уже вскочил на ноги, чтобы выступить с возражением против заданного вопроса, заметил жест Кринстона, внезапно улыбнулся и сел на место.

Артур Кринстон посмотрел на судью Маркхама.

— Отвечайте на вопрос, — потребовал Мейсон.

Судья Маркхам снова стукнул молоточком по столу.

— Свидетель должен воздержаться от комментариев, — ледяным тоном заявил он, — и отвечать на задаваемые ему вопросы. Свидетель, конечно, осведомлен, что подобные заявления, сделанные во время слушания, особенно на судебном процессе такого рода, являются неуважением к суду. Господам присяжным следует не обращать внимания на заявление свидетеля, а также ни на какие другие заявления свидетелей, кроме ответов на поставленные вопросы. Мистер Кринстон, вы должны ответить на вопрос адвоката защиты, в противном случае вы будете оштрафованы за неуважение к суду.

— Мы говорили о попытке шантажа мисс Челейн, — сказал Кринстон тихим голосом.

На лице Клода Драмма появилось победное выражение.

— О попытке шантажа экономкой, миссис Мейфилд? — спросил Мейсон.

Улыбка сошла с лица Клода Драмма. Он вскочил на ноги.

— Ваша честь, я возражаю, — закричал он. — Это несущественно и не относится к делу, вопрос является наводящим. Мистер Мейсон прекрасно знает, что миссис Мейфилд является важным свидетелем со стороны обвинения в этом деле, и предпринимает попытку дискредитировать ее…

— При перекрестном допросе разрешаются наводящие вопросы, — заметил судья Маркхам. — Вы не стали выступать с возражением, когда адвокат защиты спросил свидетеля о сути разговора, а поскольку это перекрестный допрос, я разрешаю вопрос.

Клод Драмм медленно опустился на свой стул.

Кринстон неуютно заерзал в свидетельском кресле.

— Имя миссис Мейфилд не упоминалось, — наконец сказал он.

— Вы уверены? — спросил Мейсон.

— Ну, оно моглобыть упомянуто, как одна из возможностей.

— Значит, оно было упомянуто, как один из возможных вариантов? Я правильно вас понял?

— Да, могло.

Мейсон внезапно перевел направление атаки:

— Днем двадцать третьего октября мистер Эдвард Нортон получил довольно крупную сумму в тысячедолларовых купюрах, не так ли, мистер Кринстон?

— Насколько я знаю, да, — угрюмо ответил тот.

— Вы обеспечили получение денег?

— Нет, сэр.

— В тот день вы ходили в один из банков, в котором у фирмы «Кринстон и Нортон» имелся счет?

— Да.

— В который?

— «Вилерс Траст энд Сейвингс».

— С кем вы там разговаривали?

Внезапно Кринстон изменился в лице.

— Я бы предпочел не отвечать на этот вопрос.

Клод Драмм вскочил с места.

— Я возражаю, — закричал он. — Это несущественно и не относится к делу. Перекрестный допрос ведется неправильно.

Мейсон лишь улыбнулся в ответ.

— Ваша честь, — обратился адвокат защиты к судье, — могу я выступить с короткой аргументацией?

— Хорошо, — согласился судья Маркхам.

Назад Дальше