Дело о стройной тени - Гарднер Эрл Стенли 15 стр.


Естественно, мистер Тейлман не мог обратиться к ней лично. Он советовался об этом с мистером Троем и вернулся из Бейкерсфилда очень озабоченным. Он пытался договориться с Карлоттой через подставных лиц, но она заявила, что будет иметь дело только лично с мистером Тейлманом. Теперь я понимаю почему.

— Почему? — спросил Мейсон.

— Да потому, что она изменилась, стала настоящей красавицей, такой, как до их свадьбы! Одному Богу известно, какие жертвы она принесла и сколько потратила на косметичек и массажистов, но она выглядит на пятнадцать лет моложе, а ее фигура… Да вы сами видели. Вы бы никогда не поверили — она весила не меньше ста шестидесяти фунтов. Конечно, волосы и…

— Сейчас это неважно, — прервал ее Мейсон. — Я хочу знать, что случилось после того, как вы позвонили мне сегодня утром.

— Мне позвонил мистер Тейлман.

— Позвонил вам?

— Да.

— Когда?

— Сразу после моего разговора с вами.

— Что он сказал?

— Чтобы я сходила в салон красоты, потом взяла из сейфа деньги, отправилась в Лас‑Вегас, встретила Карлотту и ждала его.

— Откуда он звонил?

— Из Палмдейла, это в двадцати семи милях от Бейкерсфилда.

— Что такое Палмдейл?

— Земельные участки под строительство. Они с мистером Троем купили их за бесценок. Мистер Тейлман считает, что через несколько лет эта земля будет стоить очень дорого.

— Ладно. А теперь объясните, зачем вы приехали сюда.

— Мистер Тейлман сказал, что хочет держаться подальше. Он велел мне встретить Карлотту. Конечно, я не должна называть ее так…

— Не имеет значения, — прервал ее Мейсон. — Называйте, как хотите, только рассказывайте скорее.

— Так вот, он велел мне встретить Карлотту. Сказал, что ему придется встретиться с ней лично, но его жене это не понравится. Я должна помочь ему, держать все в секрете и, если будет необходимо, поклясться, что все время неотлучно находилась при Карлотте.

— Что вы ему сказали?

— Спросила, где он был, сказала, что его жена в отчаянии. Это его, похоже, огорчило. Он сказал, что она не должна была волноваться. Он договорился, что ей сообщат, что он на несколько дней уезжает по делам. Пообещал, что позже позвонит ей, а пока никто не должен знать о его звонке. Он велел мне взять в сейфе деньги на расходы. Сказал, чтобы я привела себя в порядок, отправилась в Лас‑Вегас и встретила Карлотту. Я должна была сказать ей, что он скоро приедет, и все время оставаться рядом с ней. Он не сказал прямо, но я знала, что, если об этом узнает вторая миссис Тейлман, ему надо будет доказывать, что это была чисто деловая встреча. Я чувствую, что у меня будут неприятности. Теперь я вижу, что пытается сделать эта женщина. Она готова вступить в борьбу с теперешней миссис Тейлман… Здесь все так запутано. Я очень надеюсь, что все‑таки сумею справиться.

— Вы сумели очень похорошеть для такого случая, — сказал Мейсон.

— Да, так велел мистер Тейлман. И знаете, мистер Мейсон, я устала от роли деловой женщины.

— Я вас понимаю, — ответил Мейсон. — Как часто вы устраивали праздник и позволяли себе быть красивой?

— До такой степени — первый раз за два года.

— Мистер Тейлман когда‑нибудь видел вас такой?

— Да, конечно. Поэтому он и велел мне привести себя в порядок.

Мейсон сердито взглянул на нее:

— Почему вам надо обязательно уродовать себя?

— Я думала… Мне кажется, в данных обстоятельствах это необходимо.

— Хорошо, — сказал Мейсон, — остальное расскажете потом.

У меня достаточно неприятностей от ваших интриг. Почему вы не позвонили мне и не сказали, что мистер Тейлман звонил и все в порядке?

— Мне было велено не говорить ни одной живой душе. Я рассказала Тейлману, что была у вас, что вы были так добры ко мне… Мистер Тейлман велел мне взять двести пятьдесят долларов и отдать вам и сказал, чтобы вы отправили ему счет. — Дженис Вайнрайт открыла сумочку, достала пачку банкнот, перетянутую резинкой, и сунула в руку Мейсону. — Надеюсь, вы простите меня, мистер Мейсон.

Мейсон улыбнулся и ответил:

— Боюсь, что прощать я должен самого себя. Мое вечное любопытство… Ну ладно, идите к миссис Тейлман в казино и развлекайтесь… Вы сказали мистеру Тейлману, что его жена беспокоится?

— Да.

— И что он ответил?

— Что не понимает почему не выполнили его просьбу — его жене должны были сообщить, что он на несколько дней уезжает по делам. Его это, похоже, сильно беспокоило. Он обещал связаться с ней, думаю, он так и сделал.

— В Палмдейле есть телефон?

— Нет, только на ближайшей станции обслуживания, милях в двух.

— Ну ладно, идите и…

Сухой, хрипловатый голос произнес из‑за плеча Мейсона:

— Мне не хотелось бы вмешиваться, но если вы, мистер Мейсон, закончили…

Мейсон резко обернулся.

— Лейтенант Трэгг! — воскликнул он.

— Здравствуйте, Делла, как поживаете? — улыбнулся Трэгг Делле Стрит.

Дженис Вайнрайт переводила глаза с адвоката на лейтенанта.

— Лейтенант Трэгг, Отдел по раскрытию убийств Управления полиции Лос‑Анджелеса, — представил его Мейсон. — Что вы здесь делаете?

— Позвольте представить вам лейтенанта Софию из полиции Лас‑Вегаса, — сказал Трэгг, знакомя присутствующих со своей спутницей. — А теперь, отвечая на ваш вопрос, мистер Мейсон, сообщаю, что приехал сюда, чтобы допросить Дженис Вайнрайт в связи с убийством ее хозяина, Морли Тейлмана.

— Убит, — поправил ее Трэгг.

— Не может быть! Он был жив и здоров, когда я…

— Подождите минутку, Дженис, — вмешался Мейсон. — Пока мы не узнаем обстоятельствах дела, ввиду всего случившегося, я не хочу, чтобы вы делали какие‑либо заявления. Никаких, вам ясно?

— Не знаю, понимает ли она, но мы поняли, — сказала лейтенант София. — Вы не у себя дома, мистер Мейсон. Это штат Невада, здесь вы не адвокат и не имеете права выступать перед Судом. Таи что держитесь подальше. — И она просунула плечо между Мейсоном и Дженис Вайнрайт.

— Не отвечайте ни на какие вопросы, — сказал Мейсон, — ни на какие.

Лейтенант София толкнула Мейсона плечом в грудь и схватила Дженис Вайнрайт за руку.

— Идемте, — сказала она.

— Прости, Перри, — сказал лейтенант Трэгг, — так уж получилось.

Дженис повели к полицейской машине.

Делла Стрит растерянно посмотрела на Мейсона.

— Ну что ж, — сказал он. — Отправимся в казино и сообщим новости миссис Карлотте Тейлман.

— Черт побери, шеф, что это значит?

— Это значит, что Дженис Вайнрайт попала в скверную историю. Я отправляюсь в казино, а вы позвоните Полу Дрейку, пусть он разузнает все, что можно об убийстве Тейлмана: когда найдено тело, где и так далее. Я постараюсь как можно больше выжать из Карлотты Тейлман, прежде чем полиция узнает, что она здесь.

Назад Дальше