Доминико - Чейз Джеймс Хэдли 21 стр.


- Он скрылся, сэр.

- Скрылся?

Преувеличенное удивление в голосе лейтенанта заставило Лепски вздрогнуть.

Лейси повернулся к Вейдману.

- Вы представляете, сержант? Кто-то приходит сюда, убивает женщину и скрывается, несмотря на то, что так называемый детектив из Парадиз-

сити находится в это время в двух шагах от убитой.

Не дожидаясь реакции Вейдмана, он вновь взглянул на Лепски.

И как же он скрылся?

В автомобиле, сэр.

На губах Лейси заиграла ледяная улыбка.

- Ну, это уже кое-что. Продиктуйте сержанту номерные знаки автомобиля, и мы объявим розыск.

- Я не успел их записать, сэр. К тому времени, как...

- О'кей, о'кей. Что же это получается? Неизвестный убивает двух женщин, вы позволяете ему скрыться и даже не записываете номер его

автомобиля. Это уже тянет на рекорд, детектив Лепски. Как я понял, детектив второго класса?

- Так точно, сэр.

- Ну просто чудеса. Я всегда подозревал, что в Парадиз-сити самая неквалифицированная полиция, а теперь я в этом убежден. Может быть, вы

сможете сообщить мне приметы убийцы?

- Рост пять футов пять дюймов, вес сто шестьдесят фунтов, широкие плечи, почти квадратная фигура, маска, костюм в мелкую полоску, шляпа,

пистолет “вальтер” калибра 7,65. Маску он сделал из носового платка.

- И вы все это заметили, лежа на полу? - хмыкнул Лейси.

- Да, сэр. Он ворвался...

- Отвечайте только на мои вопросы! - рявкнул Лейси. Он глубоко затянулся и указал сигарой на тело Мей Ленгли. - Зачем она тебе

потребовалась?

Я занимаюсь делом Лысого Риккарда, сэр. Она - его подруга.

Лейси сбросил пепел на ковер.

- Да кому нужен этот Риккард?

- Ходят слухи, что его убили. Капитан Террелл приказал мне побеседовать с ней.

- И как поживает капитан? - спросил Лейси. Он вспомнил, что Террелл близкий друг его шефа, который, кстати, несколько дней назад очень

неодобрительно вы сказался о результатах работы лейтенанта. “Может, - подумал он, - не стоит смешивать с грязью этого болвана, чтобы потом не

оказаться на месте Лепски”.

- Прекрасно, сэр.

- Это довольно странно, учитывая, что у него такие сотрудники, как ты.

Лепски молча проглотил оскорбление.

- И что вы узнали у этой женщины, детектив второго класса Лепски?

После такого приема Лепски решил, что не скажет ни слова.

- Я только начал спрашивать, не знает ли она, где Лысый, как раздались выстрелы.

- И вы ничего не узнали?

Лепски переступил с ноги на ногу и промолчал. Ему не хотелось, чтобы потом его уличили во лжи.

- Убирайся отсюда, да поживей. Я подам рапорт о твоем поведении, Лепски. Вон!

Лепски, дрожа от бессильной ярости, спустился по ступенькам, проложил путь сквозь толпу, залез в кабину и несколько минут сидел, стараясь

хоть немного успокоиться. Он уже завел мотор, когда к машине подошел оборванный мальчишка с длинными грязными волосами.

- Ты - Лепски? - спросил он.

Он уже завел мотор, когда к машине подошел оборванный мальчишка с длинными грязными волосами.

- Ты - Лепски? - спросил он.

- Да, Лепски. Чего тебе?

- Она сказала, что я получу от тебя доллар, если передам ее слова. - Мальчик прищурился. - У тебя есть доллар?

Пальцы Лепски забарабанили по рулю.

- Кто сказал?

- У тебя есть доллар?

- Ты что, принимаешь меня за нищего?

- Ты полицейский, не так ли? У полицейских никогда нет денег.

Лепски побагровел, но достал бумажник.

- У меня есть доллар, сукин ты сын! Что тебе велели передать?

Мальчик увидел в бумажнике деньги.

- Голди Уайт хочет поговорить с тобой. Дай доллар - и я скажу ее адрес.

- А с какой стати мне говорить с этой Голди, и кто она такая, черт побери?

Оборванец сунул грязный палец в правую ноздрю.

- Она - подруга Мей Ленгли. Даешь ты мне доллар или нет?

Лепски торопливо оглянулся на здание “Крабов и омаров”. Лейси не показывался. Он вытащил из бумажника зелененькую бумажку.

- Где она?

- Давай доллар.

- Ты его получишь. Где она?

Мальчишка закончил с правой ноздрей и занялся левой.

- Папаша предупреждал меня не доверять полицейским. Давай доллар, или я ухожу.

Лепски с трудом подавил желание свернуть шею этому маленькому оборванцу. Он протянул доллар, но как только пальцы мальчугана коснулись

купюры, рука детектива сжала его запястье.

- Где она? - прорычал Лепски.

- Туртл Кроул, 23-а, третий этаж.

Мальчишка вырвался и нырнул в толпу.

Лепски понятия не имел, где находится эта улица и есть ли она вообще. К тому же он заметил, что стоящие у подъезда полицейские

подозрительно косятся в его сторону. Чтобы не дразнить зверя, Лепски отъехал на пару кварталов и, остановившись у фруктового лотка, спросил у

продавца, где находится Туртл Кроул.

- Второй поворот налево, мистер, - ответили ему.

Втиснув автомобиль меж двух грузовиков, стоявших у тротуара, Лепски пошел по узкой улочке, вглядываясь в номера домов. Дойдя до 23-а, он

вошел в подъезд, пахнущий вкусной едой и дорогими духами. Поднимаясь по ступенькам, он решил, что этот квартал отдан проституткам и наверняка

находится под защитой полиции.

На третьем этаже Лепски без труда определил нужную дверь. На прикрепленной к ней табличке он прочел: “Голди Уайт. Часы работы: 11.00 -

13.00 и 20.00 - 23.00”.

- Ну и ну, - пробормотал детектив, нажимая на кнопку звонка.

Дверь распахнулась, и на пороге появился высокий худощавый мужчина в элегантном кремовом костюме, бледно-голубой рубашке и темном галстуке,

с бегающими глазками под редеющими черными крашеными волосами, выглядевший, как процветающий сутенер.

Увидев Лепски, мужчина улыбнулся.

- Заходите, мистер. Голди надеялась, что вы заглянете к нам. Я - Джек Томас, управляющий ее делами.

- Где она? - От одного вида сутенера у Лепски поднималось кровяное давление, а сегодня, после разговора с Лейси, оно приблизилось к

критическому уровню.

Назад Дальше