Наконец рядом с ящиками показалась маска, и тут же прогремел выстрел. Лишь нажимая на крючок, Кортес понял, что стреляет не в Гарри, а в
Нину. Она наполовину выпрыгнула из воды, широко раскинув руки. Из-под маски брызнула кровь, оставляя темное пятно в зеленовато-голубой воде.
Нина упала на спину и волны понесли ее к берегу.
Кортес громко выругался и оглядел бухту в поисках Гарри. Где же этот чертов Митчелл? Он встал.
- Руки вверх! Брось ружье! - раздался чей-то голос.
Оглянувшись, Кортес увидел Лепски и Биглера, стоящего чуть выше. Он развернулся, целясь в Лепски, но на этот раз детектив опередил его.
Кортес взмахнул руками и полетел в море.
- Надо вытащить их из воды, - процедил Лепски. - А где же Митчелл?
Затаившись в тени на другой стороне бухты, Гарри наблюдал за происходящим. Решив, что пора смываться, он ушел под воду и поплыл к лодке
Соло.
Биглер велел четырем полицейским раздеться и вытащить из воды ящики и тела Нины и Кортеса.
Лепски не спускал глаз с поверхности воды.
- Вы думаете, что он все еще в гроте?
- Кто - он? - переспросил Биглер.
Лепски удивленно взглянул на него.
- Митчелл, черт побери!
- Откуда мне знать. - Биглер безразлично пожал плечами. - Вместо того, чтобы прыгать вокруг меня, лучше разденься и помоги моим мальчикам.
Лепски вздрогнул, будто его ударило током.
- Кто?.. Я? Я не могу лезть в воду! Митчелл может уйти!
- Ты слышал, что я сказал! - прорычал Биглер.
Полчаса спустя тела Нины и Кортеса лежали на берегу. Лепски выталкивал один из ящиков с деньгами, когда за гребнем затарахтел мотор.
- Это лодка Соло! - воскликнул детектив. - Митчелл уходит!
Он метнулся к тропинке, ведущей вверх.
- Ну и что? - остановил его Биглер. - Мне кажется, я велел тебе достать ящики и не помню, что отменял приказ.
- Но он же уйдет!
- Я в этом не убежден. Мы даже не знаем, был ли он тут. Соло, правда, говорил об этом, но он известный лгун.
Лепски хотел что-то возразить, но, взглянув на Биглера, передумал.
- Я не понимаю, что происходит. - Он покачал головой.
- Взгляни на все это с другой стороны, Том. Тебе и мне повезло, что мы не попали на эту грязную войну в джунглях. Моего младшего брата
убили год назад, а я так и не знаю, ради чего он воевал. Митчелл провел там три года, и мы должны дать ему этот шанс... Он все равно чист. Если
мы возьмем Митчелла, он будет сидеть в тюрьме до тех пор, пока закон не признает его невиновным. А тюремная камера не самое приятное место для
проведения отпуска. - Он подмигнул Лепски. - Ты же не хочешь испортить ему отпуск, Том?
Тарахтение мотора затихло вдали. Лепски скорчил гримасу и кивнул.
- Пожалуй, что нет. Я как-то не подумал об этом.
- Поэтому ты еще не скоро станешь сержантом, - довольно хмыкнул Биглер. - Не пора ли тебе заняться ящиками?
***
Заходящее солнце отбрасывало длинные тени, когда Гарри подошел к ресторану “Остановись и поешь”, в пятнадцати милях севернее Веро Бич.
Утром он отвел лодку к пристани, прошел в кабинку и собрал вещи.
Утром он отвел лодку к пристани, прошел в кабинку и собрал вещи. За тонкой перегородкой похрапывал Мануэль. На пляже и около ресторана не было
ни души. Гарри заглянул в кабинку Рэнди и облегченно вздохнул, увидев, что там никого нет. Значит, Рэнди послушался его совета и ушел.
Закинув рюкзак за плечи, Гарри направился к шоссе. Он шел весь день, не делая попыток остановить попутные машины. Он видел, как умерла
Нина, и понял, что Кортес ошибся. Он видел, как умер Кортес, и ни чуточки не пожалел об этом. Он приехал на юг, чтобы позагорать и покупаться в
теплом море. Ну что ж, можно сказать, ему удалось и то, и другое.
К ресторану он подошел изрядно проголодавшись. Часы показывали четверть восьмого.
Пройдя мимо одинокого голубого “шевроле”, стоявшего на автомобильной стоянке, Гарри вошел в овальный зал с сорока пустыми столиками. В баре
со стаканом виски сидел румяный толстячок в помятом костюме. При виде Гарри он улыбнулся.
- Привет. Я Дейв Харкнесс. Нарушаю жизненный принцип... пью один. Спасите меня! - Улыбка стала шире. - Позвольте угостить вас.
- Гарри Митчелл. - Он сел на высокий стул. - Благодарю. Пива, пожалуйста.
Харкнесс махнул бармену.
- Тут не слишком людно. Вы будете обедать?
- Да. Я шел пешком и здорово проголодался.
- Давайте пообедаем вместе. Я очень не люблю есть один.
Принесли пиво. Гарри выпил кружку, закурил и попросил меню.
- Вы только что из армии? - спросил Харкнесс после того, как официант принял заказ.
- Похоже, все знают об этом, - буркнул Гарри.
- Это сразу бросается в глаза. Вы в отпуске?
- Отпуск кончился. Я еду в Нью-Йорк.
Они прошли за столик.
- Я тоже еду в Нью-Йорк, - сказал Харкнесс. - Могу подвезти вас.
- Большое спасибо, но я должен заглянуть в Йеллоу Акрс. У меня там друзья, и я обещал навестить их на обратной дороге.
- Йеллоу Акрс? - Харкнесс разжег сигару. - Мой родной город. Кто ваши друзья? Держу пари, я с ними знаком. В Йеллоу Акрс я знаю всех.
Отличный городишко, если не жить там слишком долго.
- Мистер Морелли и его дочь, - ответил Гарри. - У него там ресторан.
Харкнесс помрачнел.
- Вы знаете Тони? Один из моих лучших друзей. Давно вы с ним познакомились?
- О нет. Несколько дней назад я зашел к ним и до сих пор не могу забыть их радушие.
- Им не повезло. - Харкнесс потер подбородок. - Тони умер четыре дня назад. Мария в больнице... Ожоги первой степени.
У Гарри похолодело внутри.
- Не может быть... - Он внезапно охрип.
- Да... Банда подростков подожгла ресторан. Марии удалось выскочить из огня, но, как я слышал, она очень плоха. Ресторан сгорел дотла.
- Подростки?
- Да. - Харкнесс покачал головой. - Пять человек. Полицейские их поймали. Паршивые маленькие наркоманы.
- Четыре юноши и девушка?
Харкнесс удивленно взглянул на Гарри.
- Да. Один со сломанной рукой. Они сказали, что хотели свести счеты.
Гарри вдавил сигарету в пепельницу.
- Нам очень досаждают наркоманы, - продолжал Харкнесс.