Доминико - Чейз Джеймс Хэдли 8 стр.


.. вроде тебя.

- Что же нам делать?

- Спрятать тело. Больше ничего не остается. Мы его похороним. Затем оставим машину в одном месте, а фургон - в другом. Тогда, возможно, нам

удастся замести следы. И будь уверен, если полиция поймает нас, они докажут, что этого парня убили мы. Так что начинай копать.

У подножия песчаной дюны они вырыли неглубокую яму.

- Помоги мне перенести его.

Рэнди метнулся в сторону.

- Я не смогу. Меня вырвет.

Гарри взглянул на часы. Пять минут седьмого. А еще надо было отвезти куда-то машину и фургон. Он подошел к мертвецу, взял его за ноги и

потащил к яме.

Рэнди отвернулся и закрыл лицо руками.

Гарри скинул тело в яму - и похолодел от ужаса. Голова мертвеца ударилась о стенку, и его каштановые волосы отлетели в сторону, как

сброшенная шляпка, а совершенно лысый череп лег на песчаное ложе.

Прошло несколько секунд, прежде чем Гарри понял, в чем дело. Парик! Джоэль Блах носил парик, который Гарри принял за естественные волосы.

Двумя пальцами он поднял парик и хотел бросить его в могилу, но заметил какой-то предмет, приклеенный пластырем изнутри. Сорвав пластырь,

Гарри обнаружил маленький блестящий ключ, по которому вилась надпись: “Аэропорт Парадиз-сити. Ящик 388”.

Глаза Гарри сузились. Не этот ли ключик искали убийцы? Он бросил парик на тело Блаха, а ключ положил в карман.

- Иди сюда, Рэнди! - крикнул он. - Помоги мне засыпать его.

Глава 3

Ресторан “Доминико”, построенный в тени пальм и кипарисов, укрывавших от солнца и ветра, располагался на берегу маленькой бухты, отделенной

от моря песчаными отмелями. Чистый, ухоженный пляж начинался прямо у стен одноэтажного здания с островерхой крышей. Часть залов отделяла от моря

стеклянная перегородка. Кондиционеры поддерживали там приятную прохладу. Веранда и остальные залы предназначались для тех, кто предпочитал

влажные ночные бризы. На пляже имелся отдельный бар, окруженный разноцветными зонтиками.

Спускаясь с холма, Гарри на мгновение остановился, пораженный красотой, элегантностью и роскошью ресторана.

- Вот и он! - с гордостью воскликнул Рэнди. - Смотрит на нас, почистив перышки. - Он взглянул на часы. - Десять минут девятого, Соло,

должно быть, на рынке, но все равно пойдем. Нас примет Мануэль.

Они подошли к длинному зданию, поднялись на веранду и остановились среди пустых столиков. В этот момент открылась дверь, и из ресторана

вышел настоящий гигант. Его маленькие глазки скользнули по Гарри и остановились на Рэнди. Лицо гиганта расплылось в широкой улыбке.

- Рэнди... сукин ты сын! Наконец-то добрался до нас, - рука Рэнди исчезла в огромной волосатой лапе.

Гарри догадался, что перед ним Соло Доминико, владелец ресторана. В белой рубашке и брюках, ростом не меньше шести футов трех дюймов, с

широченными плечами, Соло производил внушительное впечатление. Смуглая кожа, волосатая грудь, черные усы и быстрые проницательные глазки

дополняли картину.

- Готов приступить к работе? - спросил Соло.

- Хоть сегодня. - Рэнди удалось высвободить побелевшие пальцы. - Соло, познакомьтесь с Гарри Митчеллом. Бывший старший сержант, десантник и

чемпион по плаванию.

Гигант повернулся к Гарри.

- Десантник? Ты не встречал моего сына, Сэма Доминико? Третья бригада морской пехоты.

- Нет, не встречал, но слышал о третьей бригаде. Там служат отличные ребята.

- Это точно. Но десантники ничуть не хуже. - Соло протянул руку. - Тебе нужна работа? Ты умеешь плавать?

Гарри пожал протянутую руку.

- Плавать? - вмешался Рэнди. - Я же говорил вам. Он чуть не выиграл золотую медаль. Разумеется, он умеет плавать.

- Тебя не спрашивают. - Соло, не отрываясь, смотрел на Гарри. - Хочешь быть спасателем? Я плачу тридцать долларов в неделю, не считая

чаевых. Это тебе подойдет?

- Выбирать не приходится, - пожал плечами Гарри. - Если вам нужен спасатель - я буду спасателем. Рэнди говорил, что мне придется убирать

мусор с пляжа... Что ж, буду убирать мусор.

Соло улыбнулся.

- Считай, что мы договорились. Я должен идти на рынок. - Он взглянул на Рэнди. - Можешь занять ту же кабинку. Гарри будет жить в соседней.

- Соло повернулся к Гарри. - Эта неделя будет легкой. Сезон еще не начался. Ты отдыхай, привыкай к обстановке, загорай, купайся. Работать

начнешь со следующей недели. О'кей?

- О'кей.

Соло прищурился и, неожиданно протянув руку, сжал правый бицепс Гарри.

- Силач, - пробормотал он. - У тебя крепкие мышцы, Гарри.

- Я знаю.

- Ты боксер?

- От случая к случаю.

- Как и я.

Лишь превосходная реакция позволила Гарри слегка отклонить корпус и избежать гигантского кулака, летевшего ему в грудь. Рука Соло

скользнула по его боку, а Гарри нанес резкий удар. Ему показалось, что он ударил в стальную дверь.

Соло покачнулся, мигнул и шумно выдохнул воздух. Они посмотрели друг на друга, а затем гигант улыбнулся.

- Умный парень. Не любит, когда его бьют, и может постоять за себя. Ты можешь держать удар, Гарри?

- Если это необходимо.

Соло рассмеялся и хлопнул Гарри по плечу.

- Ты мне нравишься. Будь как дома. Мы поговорим об армии. Мой сын прислал очень плохое письмо. Ты расскажешь мне, как там идут дела.

- Конечно, - ответил Гарри.

Кулак появился ниоткуда, но Гарри ждал подвоха. Он чуть наклонил голову, избегая удара, а его правая рука вновь врезалась в массивную

грудь. Соло снова пошатнулся.

- Очень умный мальчик! - восхищенно воскликнул он, придя в себя. - Мы будем большими друзьями. У тебя отменный удар. И потрясающая реакция.

Ты не думал податься в профессионалы?

- Мистер Доминико, - спокойно ответил Гарри, - мне нужна работа. Мне не следовало бить вас, но если кто-то пытается ударить меня, я

инстинктивно даю сдачи. Извините.

Глаза Соло широко раскрылись.

- Извините? Тебе не за что извиняться. Я не против хорошего удара. От него кровь быстрее бежит по жилам. Кстати, если б не твоя быстрота,

мой кулак уложил бы тебя на неделю.

- Хорошо ли это? - серьезно спросил Гарри. - Я с радостью стану вашим другом, мистер Доминико, но прошу больше не пытаться ударить меня. Я

нервничаю. В следующий раз я не смогу сдержаться и ударю в ответ изо всей силы.

Назад Дальше