Двойная сдача - Чейз Джеймс Хэдли 12 стр.


На одной стене был изображен отвратительного вида красно-желтый дракон, изрыгавший

пламя и серу. Несмотря на поздний час, несколько человек все еще ужинали; они подняли на нас глаза. Мужчины, все без исключения, пожирали

глазами Элен; я с сожалением заметил, что ни одна из женщин не обратила на меня ни малейшего внимания: они были слишком заняты тем, что

старались отвлечь своих спутников от Элен.

Мы присели за столик в углу и попытались сосредоточиться на невероятно длинном меню, которое выложил перед нами китаец. Наконец, придя в

отчаяние, мы заказали острую закуску и виски со льдом и содовой. Китаец удалился, спина его застыла от страшного оскорбления.

Через пару минут публика за соседними столиками потеряла к нам интерес, и, почувствовав, что можно говорить, я негромко заметил:

- Не знаю, умно ли было бежать этим путем. Мы могли бы очутиться прямо в центре заварухи.

Элен покачала головой:

- Нам необходимо было скрыться. Остаться там было бы гораздо хуже. В конце концов, мы же вошли туда без разрешения. Расскажи мы полиции о

том, зачем мы это сделали, и узнай об этом пресса, нам пришлось бы выложить всю историю.

- Вероятно, кто-нибудь позвонил в полицию, а иначе как бы это они так быстро приехали? Может быть, кто-то видел, как мы входили?

Элен поморщилась:

- Может быть. Нам лучше немного здесь посидеть. Если у них есть описание нашей внешности...

- Да уж...

Китаец вернулся и поставил перед нами тарелки. Я попросил принести мне через пять минут еще один хайбол. Мне страшно хотелось выпить.

Когда он ушел, Элен спросила:

- Ты уверен, что он мертв? Я кивнул и сделал большой глоток, который пришелся весьма кстати.

- Никаких сомнений. У него перерезана артерия. Видимо, он умер от потери крови.

- Как же он попал в лифт?

- Вероятно, заполз и попытался подняться наверх, чтобы позвонить, - предположил я. - В его комнате телефона нет.

Элен принялась за закуску.

- Ужасно, что я должна это есть, - пожаловалась она. - Как ты думаешь, его смерть как-то связана с Денни?

- Не знаю. Я думаю о том, имеет ли к этому делу отношение та женщина. На первый взгляд вроде бы да. Она была в панике. Может быть, она его

и прикончила.

Я допил свой хайбол и сделал знак китайцу принести мне следующий; он наблюдал за нами с легкой усмешкой на желтом лице. Он подошел,

поставил передо мной полный стакан, забрал пустой и удалился.

- Должен признать, ты очень хорошо себя вела. Я бы не удивился, если бы ты устроила визг при виде трупа.

- Оставим это без комментариев, - сухо сказала Элен. - Я не так глупа, как ты пытаешься изобразить.

Но я почти не слушал ее, поскольку всем моим вниманием завладел мужчина, появившийся из-за угла, где, не видные с нашего места, стояли

другие столики. Он был высокого роста и сложен как чемпион по боксу. Густые брови сходились над широким носом, мрачное, угрюмое лицо было

загорелым и холодно-безразличным, как у игрока в покер. Он был одет в сине-белую клетчатую куртку и желтовато-коричневые брюки, а в руке держал

светло-коричневую шляпу с широкими полями.

С улицы в распахнутые окна ресторана ворвался вой сирен. Некоторые посетители подскочили к окнам посмотреть, что за суета.

Некоторые посетители подскочили к окнам посмотреть, что за суета.

- Не оборачивайся, - быстро сказал я Элен, - но наш приятель в клетчатой куртке здесь. Он как раз выходит. Я пойду за ним, а ты еще посиди.

Встретимся в отеле. Идет?

Она открыла сумочку, достала ключ зажигания и сунула его мне:

- Тебе может понадобиться машина. Я возьму такси. - Мне вновь пришлось отдать должное скорости ее соображения.

Мужчина в клетчатой куртке направлялся к выходу. Я встал и подошел к кассе. Китаец бесстрастно посмотрел на меня.

- Пойду посмотрю, что там за шум, - сообщил я и бросил на прилавок пятидолларовую купюру. - Сдачу отдайте даме.

- Слушаюсь, сэр.

Раздвинув бамбуковую занавесь, я вышел на лестничную площадку. Человек, которого я преследовал, задержался между дверьми на улицу; я

наблюдал за ним сверху. Когда он вышел и пошел прочь от здания, которое проверяла полиция, я сбежал вниз, прыгая через две ступеньки, и вылетел

наружу как раз вовремя, чтобы увидеть его исчезающий во тьме силуэт.

Я кинул взгляд на “скорую помощь” и три патрульные машины. У входа полукругом выстроилась толпа людей, и два копа пытались не подпустить их

ближе к зданию, слишком озабоченные этой задачей, чтобы обратить на меня внимание.

Я пристроился за мужчиной, только что покинувшим ресторан. Он шел быстро, направляясь к стоянке, на которой я оставил свой “бьюик”.

Он шагал, засунув руки в карманы, сдвинув шляпу на затылок и ни разу не оглянувшись. Идя позади него, я думал: интересно, что он делал в

том ресторане. Был ли он в офисе Денни? Может, это он убил управляющего? Может быть, он нас заметил, забежал в ресторан и позвонил в полицию,

чтобы мы попались. Это были всего лишь догадки, но сама идея показалась мне правдоподобной. Но кто та женщина, которая выбежала из прохода? Была

ли она каким-то образом замешана в убийстве?

Высокая, широкоплечая фигура впереди меня задержалась у входа на стоянку и оглянулась. Я еле успел прижаться к стене. С уверенностью могу

сказать, что этот тип меня не заметил. Войдя в широкие ворота, он пропал из виду. Я пустился бежать и прыжков за десять достиг ворот. Стоянка

представляла собой обширный пустырь, окруженный высоким деревянным забором, никак не освещенный и никем не охраняемый. За забором стояла

кромешная тьма.

Тип в клетчатой куртке исчез, но я знал, что он здесь. Забор был слишком высок, и я бы услышал, вздумай он его перелезать. Я решил, что он

либо ищет свою машину, либо знает, что я за ним иду, и выжидает, что я стану делать. Допуская с большой вероятностью, что он только что совершил

убийство и не остановится перед другим, я чувствовал себя не очень здорово.

Я вытащил револьвер из кобуры и, сняв с предохранителя, сунул его в карман. Несколько минут я стоял во мраке, уверенный, что он меня не

видит, и пытаясь увидеть его. Время шло, и во мне крепла уверенность в том, что он меня заметил и теперь где-то подстерегает. Я пошел вдоль

забора, держась в тени и напрягая взгляд в поисках незнакомца.

Я разглядел лишь шесть машин, стоявших в ряд посреди пустыря, и какое-то время пристально смотрел на них, пытаясь уловить какое-нибудь

движение, но безрезультатно. Я стал двигаться дальше и, завидев машину, каждый раз останавливался и наблюдал. Таким образом я развлекался уже

минут пять и весь обливался потом, как вдруг вход на стоянку снаружи осветили фары, озарив пустырь, как новогоднюю елку.

Назад Дальше