К чему эти сказки? - Чейз Джеймс Хэдли 17 стр.


Если Барлоу осуществит задуманное, в его, Энсона,

жизни произойдет катастрофа. Нет, этого нельзя допустить...

Мэг отстранилась от него и принялась расхаживать из угла в угол.

- Необходимо разделаться с ним, пока он не уехал, - сказала она. - Это единственный выход, Джон. Если б мы могли управиться до конца

месяца...

- Помолчи, дай мне подумать, - проговорил Энсон, сжимая ладонями голову, - сколько у нас времени? Восемнадцать дней? Эх, если бы не

Мэддокс!..

- К чертям Мэддокса! - вспылила Мэг. - Если до конца месяца ничего не изменится, придется нам расстаться, а мне снова надо будет выдумывать

дурацкие сюжеты для рассказов! Такого случая больше не будет, Джон. Не будет, понимаешь? Я готова рискнуть, а ты?

- Но как это сделать? Я думал, у нас есть целых пять месяцев на подготовку, а теперь получается, что надо все спланировать и осуществить за

каких-нибудь восемнадцать дней.

Мэг облегченно вздохнула: лед тронулся.

- Мне нужно подумать, - проговорил он. - Можно у тебя переночевать?

Энсон не спал. Было чуть больше трех часов ночи. В падавшем на кровать бледном лунном свете тело дремавшей рядом Мэг казалось серебристым.

Энсон повернулся к ней, чтобы обнять, но внезапно ему в голову пришла мысль, от которой он весь покрылся испариной. Он вспомнил Гарри Дэвиса и

их разговор за обедом. "Моей дочери шестнадцать лет, - сказал тогда Дэвис, - если этот негодяй изнасиловал одну девчонку, он будет насиловать и

других".

Энсон рывком сел на кровати.

- Мэг!

Она шевельнулась и приоткрыла глаза.

- Мэг, проснись, - крикнул Энсон, хватая ее за руки, - да проснись же!

Она застонала и приподнялась на локте.

- Что случилось?

- У тебя есть вчерашняя газета?

Она смотрела на него как на сумасшедшего.

- Газета? Да, есть...

- Принеси! И свари кофе. Давай, Мэг, пошевеливайся! У меня идея.

Полусонная, но заинтригованная тоном Энсона, Мэг выскользнула из постели и надела пеньюар. Неуверенным шагом она направилась к двери.

- Быстро! - поторопил ее Энсон. Он зажег свет и, натянув одеяло, стал с нетерпением ждать ее возвращения. Через несколько минут она

вернулась с газетой под мышкой и подносом в руках. Энсон схватил газету и, пока она наливала кофе, быстро просмотрел заголовки.

- Что такое, Джон?

- Кажется, я нашел выход, - сказал он. - Прочти это.

Мэг взглянула на газету и вздрогнула, когда он показал ей заголовок: "ДВОЙНОЕ ПРЕСТУПЛЕНИЕ! Сексуальный маньяк убивает молодого человека и

насилует его подругу".

- У таких извращенцев всегда бывают рецидивы, - произнес Энсон. - Мы этим воспользуемся. Филу придется погибнуть от рук сумасшедшего

садиста, и Мэддокс будет вынужден смириться с фактами. Правда, потом этот маньяк разделается и с тобой, но тут уж ничего не попишешь.

Мэг пристально посмотрела на него:

- То есть как это он разделается со мной?

- В статье полиция предупреждает, что преступник может предпринять еще одно покушение на жизнь и достоинство граждан славного Прютауна. Это

то, что нам нужно! - воскликнул он, потрясая газетой.

Это

то, что нам нужно! - воскликнул он, потрясая газетой. - Девица описала нападавшего как человека маленького роста с пухлыми щеками и блестящими

глазами. На нем были темное паль-то и фетровая шляпа. Отбиваясь, она сорвала с него шляпу и увидела, что он совершенно лыс. Вот кто прикончит

Фила! Полиция ожидает нового убийства с изнасилованием, и поэтому твои показания не вызовут никаких подозрений.

Мэг застыла. До нее начал доходить смысл того, что сказал Энсон.

- В конце месяца будет годовщина вашей свадьбы, не так ли? Когда именно?

- В следующую пятницу, - ответила Мэг, - но какое это имеет отношение к нашему делу?

- Через четыре дня! Как раз то, что надо. Ты уговоришь Фила поехать поужинать в ресторан, затем увлечешь его в уединенное местечко...

Например, в район парка Вэла Джейсона. Я буду поджидать вас там.

Мэг сделала большие глаза.

- А что потом?

Энсон ткнул пальцем в газету.

- Мы инсценируем нападение, которое описано здесь.

Мэг задрожала:

- Ты собираешься застрелить Фила из пистолета?!

- Совершенно верно. А затем я займусь тобой. Видишь ли, Мэг, пятьдесят тысяч надо зарабатывать в поте лица, так что уж придется тебе

потерпеть немножко. Я приведу тебя в такое состояние, что ни Мэддокс, ни полиция не усомнятся в правдивости твоего рассказа про этого маньяка.

Ты опишешь им человека, напавшего на тебя...

- Но, Джон...

- Не возражай! Придумывать другой план нет времени. Если мы отделаемся от Фила именно таким образом, у Мэддокса не возникнет никаких

подозрений. Вся соль в том, что полиция ожидает нового нападения. У нас четыре дня на подготовку...

- Джон, послушай! Твой план хорош, но все ли ты продумал? А вдруг этого маньяка арестуют до пятницы? - спросила Мэг. - Хороша я буду, если

дам полиции описание человека, который уже за решеткой, не правда ли?

Энсон посмотрел на нее долгим взглядом и кивнул:

- Да, я об этом не подумал. Ты права, это был бы непростительный промах. Нельзя ничего оставлять на волю случая. Значит, после нападения

тебе придется побыть в состоянии полной прострации, чтобы два-три дня тебя никто не допрашивал. Тем временем я постараюсь узнать, арестован этот

бандюга или нет. Поскольку ты - вдова одного из моих клиентов, я могу послать тебе цветы, и это не вызовет подозрений. Если того типа уже

поймали, я пришлю гвоздики, если нет, то розы. До получения цветов ты не должна давать никаких показаний, ясно?

- А что делать, если он арестован?

- Придумаем описание другого человека. Часто бывает, что после такого рода публикаций другой извращенец пытается проделать то же самое. Но

если мы сможем использовать описание первого убийцы, будет намного лучше.

- Я буду в состоянии полной прострации, - повторила Мэг. - Что ты хочешь этим сказать?

Энсон протянул ей газету.

- За девушкой гнались по лесу, швырнули ее на землю, зверски избили и изнасиловали. Она была в ужасном состоянии. Прочти и сама увидишь.

Вот что должно произойти. Никаких комедий, Мэг! Мэддокс потребует медицинской экспертизы, и мы должны его перехитрить. Все будет зависеть от

тебя. Либо ты готова перенести все это, либо незачем начинать.

Мэг подошла к окну, подняла шторы и стала вглядываться в темноту.

Назад Дальше