– Что прекрасно?! – взорвался Алджир. – Урод, как ты собираешься туда проникнуть? Я и не подозревал о такой дьявольской системе. Как же мы теперь доберемся до денег?
– Фил, мальчик мой, это как раз тот момент, когда в работу включаемся мы с тобой. Ты ждал этого слишком долго. Теперь твои страдания позади. Первое, что ты должен сделать, – убрать маленькую Кирби с нашего пути. Только ничего мокрого. Она должна заболеть хотя бы на недельку. Ты понимаешь?
Алджир вопросительно посмотрел на Эдриса.
– А зачем?
– Потому что есть девочка, которая жаждет занять ее место. Не так ли, моя куколка?
– А это идея! – вырвалось у Иры. – Но меня уже утвердили на другой должности. Последнее слово будет за Краузером.
– Нет, не за ним, а за твоим «отцом», детка. У него большое влияние в банке. Ты ему скажешь, что хочешь воспользоваться случаем и познакомиться с важными клиентами, тем более что Кирби будет отсутствовать всего неделю. Ты все объяснишь «папочке», и я уверен, что он поможет.
Алджир, казалось, заинтересовался.
– Она снимет отпечатки вторых ключей? Не так ли? – спросил он, наклонившись к Эдрису.
– Она будет проделывать это не только со вторыми ключами, но и с ключами клиентов, особенно тех, пятерых.
– А как она это сделает? Как она сможет добраться до них?
– Она выманит их при помощи своих чар: «Если вы дадите мне ваш ключ, мистер пустоголовый, я буду счастлива помочь вам открыть сейф».
– Техасцы не такие уж простофили. Они возьмут и пошлют ее к черту.
– А ты послал бы такую девочку, как эта, Фил?
Алджир осмотрел Иру критическим взглядом.
Ира показала ему свой розовый язычок.
– Ладно, в ней что-то такое есть. А как она сделает оттиск?
– На ее левой руке будет надет небольшой браслет. А так как ты, мальчик, будешь мастерить нам ключи, то лучше, чем я, объяснишь девочке, как сделать оттиск. Скажи ей, что тебе надо, чтобы изготовить ключ.
– Все будет зависеть от сложности устройства замка.
– Я думаю, они не очень сложные, если учесть такую классную систему безопасности. Уверен: обыкновенные замки, обыкновенные ключи. Об этом узнаем завтра же. Один из ключей ты оставишь себе.
Алджир наклонил голову.
– Завтра же пойдешь в банк и арендуешь себе сейф. Возьми с собой конверт, туго набитый бумагой или старыми газетами. Если заинтересуется часовой, то скажешь, что это деньги. Ты будешь вкладывать и забирать «деньги» каждый день. Познакомься там с Дорис Кирби. Постарайся произвести на нее хорошее впечатление. Оставишь конверт в сейфе и заберешь ключ. Таким образом, мы узнаем, насколько сложна конструкция сейфа и ключей. А вечером ты устроишь так, что Дорис Кирби почувствует себя плохо или попадет в небольшую аварию. Как ты найдешь нужным и удобным. Только убери ее с нашей дороги. Помни одно: она занимает одну из значительных должностей в банке. Если с ней произойдет что-нибудь серьезное и подозрительное, полиция начнет разнюхивать подробности. Смотри, Фил!
– Она живет одна?
– Да, – ответила Ира. – Она проживает в мансарде на самом верхнем этаже. Она как-то говорила мне об этом.
– Значит, эта Кирби может оступиться и упасть с лестницы, – заключил Алджир. – Решено, пусть она просто сломает себе ногу.
– Прекрасно. Только бы не шею. Мы же не хотим, чтобы копы сунули свой грязный нос в это дело, не так ли, Фил?
– Дай мне ее адрес, – обратился Алджир к Ире. – Как только ты узнаешь ее адрес, я схожу туда и осмотрю это место.
Ира кивнула и, глянув на часы, поднялась.
– У тебя еще есть ко мне вопросы, Тикки? Мне надо идти в клуб. Может позвонить «папочка». Если он обнаружит, что меня там нет, то забеспокоится.
– На сегодня хватит, беби. Ты все превосходно устроила. Я так и думал. Продолжай дальше в том же духе, и у тебя заведутся настоящие денежки!
– Ты и мечтать не смел, что все будет сделано так быстро, а, Тикки? – повела глазами Ира. Она направилась к двери. – Пока, Тикки. А ты, куриная башка, – обратилась Ира к Алджиру, – будь начеку. Настало время, когда ты сможешь что-то сделать, чтобы заработать себе на хлеб.
Девушка ушла.
– Попалась бы только мне эта стерва в руки! – прошипел побелевший от злости Алджир. – Я бы научил ее кое-чему, прежде чем придушить.
Эдрис захихикал.
– Она слишком молода, чтобы иметь столько денег, сколько я и ты, Фил. А? Ты так не думаешь?
– Ты мне лучше скажи, зачем арендовать сейф?
– Ради Бога, Фил! Пошевели мозгами. Ира будет брать деньги из других сейфов и класть в твой. Ты будешь выносить каждый день кучу денег из банка. А как же иначе ты сможешь таскать доллары, мальчик мой?! Как только Кирби заболеет, Ира займет ее место. Сейфы-то «мертвые»! Пройдут месяцы, прежде чем владельцы этих сейфов обнаружат пропажу. Но к этому времени мы успеем удрать далеко-далеко.
Алджир тупо уставился на карлика.
– Чудеса! – наконец изрек он.
– Не правда ли, шикарно! – Эдрис был по-настоящему счастлив. – В сейфах – миллионы долларов. Мы и мечтать не могли о таком! Мы будем богаты. Богаты.
Эдрис в этот момент был по-настоящему сумасшедшим.
Глава 5
На следующее утро, в 9.15, Мел уже был в своем кабинете и разбирал почту, грудой лежавшую на столе.
Вдруг в дверь, ведущую в его личный лифт, которым он очень редко пользовался, постучали.
Мел поморщился, но направился к двери.
За ней была Ира. Ее голубые глаза сияли, улыбка была обворожительной. Распущенные волосы золотом горели на солнце.
– Знаю, знаю, – улыбнулась она, понижая голос, – не надо мне повторять, папочка. Я знаю, что мне не нужно бывать здесь, а не то мисс Ашли лопнет от злости. Но я не могла иначе.
– Я полагаю, ты понимаешь, что нарушила один из неписаных законов банка, вторгшись ко мне в столь неурочное время, да еще через мой личный лифт? – ворчал Мел, но не сердился.
Он возвратился к своему столу. Ира отодвинула мешавшие ей бумаги и уселась на край стола, приподняв юбку. Девушка была чертовски хороша, и Мел не мог не улыбнуться, сознавая, как глубоко она вошла в его душу.
– Я никогда не буду так делать. Но сейчас мне очень нужно было зайти к тебе. С Дорис Кирби произошел несчастный случай, и я хочу занять ее место в бункере.
– А как ты узнала о случившемся с ней?
– Все только и говорят об этом. Она очень сильно ушиблась: сломана рука и три ребра. Очень глупо, но она упала на лестнице, поднимаясь к себе в квартиру. Теперь послушай меня, папа. Я хочу занять ее место, иначе зачем я в банке? Скажи старику Краузеру, что я заменю Дорис, пока она не поправится. Я хочу, чтобы ты сделал это сейчас же, пока кто-нибудь не занял место.
– Я этого не сделаю, – начал Мел твердым голосом, но Ира закрыла ему рот своей нежной ручкой.
– Не говори ничего такого, о чем ты можешь пожалеть позже, дорогой папочка. Послушай меня. Я действительно хочу как-то ощущать собственную значимость, работая в банке. Я хочу знать всех твоих важных клиентов. В конце концов, я твоя дочь. Им тоже будет интересно познакомиться со мной, как и мне с ними, уверяю тебя. А у Краузера возникли трудности: ему нужно найти надежную замену Дорис. Свободных людей нет. Так что моя кандидатура весьма кстати. Это безопаснее, чем брать человека с улицы.
Мел взглянул на девочку. Как она похожа на Мюриэль! Его сердце сжалось. Норена такая же: та же порывистость, то же упрямство, как и у Мюриэль, которая всегда делала по-своему.
– Это не игрушка, Норена, а тяжелая и ответственная работа. Весь день с утра до вечера тебе придется сидеть в бункере. Тебе это быстро надоест, уверяю.
– Позволь напомнить, что я пришла сюда не для игры в куклы, – Ира нахмурилась. – Я не считаю эту работу забавой, я здесь для того, чтобы изучить все тонкости банковского дела.
– Ну, не сердись! – Мел рассмеялся. – Неужели ты думаешь, что это можно просто сделать? Но все же, почему ты хочешь работать именно в бункере, Норена?
Она встретила его взгляд твердо, так как была уверена, что всегда сможет обвести вокруг пальца этого большого ребенка.
– Я хочу познакомиться с самыми богатыми людьми в мире… не больше и не меньше. Хочу изучить и поучиться у них.
Мел некоторое время пребывал в нерешительности, затем пожал плечами. Может быть, это на самом деле неплохая мысль. Пусть девочка узнает все о банке. Вдруг это ей пригодится в будущем.
– Я еще не знаю, что скажет по этому поводу Краузер, – с сомнением сказал он.
– Ты не спрашивай его, папочка, а просто скажи ему. Ты же важный человек здесь. Ты не должен спрашивать… должен приказывать, – и, подняв телефонную трубку, она сказала дежурной телефонистке: – Пожалуйста, соедините мистера Девона с мистером Краузером.
Ласково улыбнувшись, она протянула трубку Мелу.
Во время ленча Ира покинула банк и на большой скорости помчалась в своем двухместном автомобиле по бульвару, совершенно игнорируя правила движения. В конце бульвара она свернула на узкую улочку и остановилась возле итальянского ресторанчика. Выйдя из машины, вошла в заполненный сигаретным дымом зал, направилась к бару.
У дальнего конца стойки сидел Алджир. Перед ним стоял бокал с мартини, в зубах дымилась сигарета. Ира уселась рядом с ним и заказала кока-колу, которую, с недовольной миной, оплатил Алджир. Когда бармен отошел, чтобы обслуживать очередного клиента, Ира открыла сумочку и вытащила небольшую коробочку, которую быстро сунула в руку Алджира.
– Это оттиск одного из ключей, – прошептала она, не глядя на собеседника. – Скажи Тикки, что это было нетрудно. Когда я получу оттиски следующих ключей, то сразу передам их вам.
Алджир открыл коробочку и некоторое время изучал оттиск. Даже непрофессионалу было ясно, что ключ достаточно простой.
Он кивнул.
– О'кей.
Ира допила кока-колу и соскользнула с табурета.
– Куда ты так спешишь? – Алджир плотоядно смотрел на ее изящную фигурку. – Я куплю тебе пиццу.
– Купи себе, я не нуждаюсь в этом, – она повернулась и быстрым шагом покинула ресторан, торопясь быстрее вернуться обратно.
Остановив машину возле закусочной, где обычно обедали служащие банка, она заказала курицу с ржаным хлебом. Пока она торопливо ела, мысли ее были заняты совершенно другими проблемами.
Прошел уже месяц с тех пор, как она покинула Нью-Йорк. Внезапное превращение бедной девочки в богатую наследницу совершенно изменило всю ее жизнь. Но вспоминая дни, проведенные в Парадиз-Сити, она почему-то не могла припомнить ни единого момента, когда была бы счастлива. И Ира знала, почему это так. Ей не нужна была обеспеченная жизнь, автомобиль и прочее, что дают деньги. Без Джесса Фарра все это не доставляло ей удовольствия. Без него жизнь была пуста и монотонна: как фотография, лишенная резкости. Ей физически не хватало его. Четыре раза в неделю, после рискованных уличных приключений, он приглашал ее в свою маленькую захламленную квартирку, где они предавались необузданной животной любви. Пережевывая сандвич и вспоминая те дни, она вдруг почувствовала, что неистово хочет вновь оказаться в объятиях Фарра.
Хотя Ира прекрасно понимала рискованность этого шага, она вдруг решила, что не может ждать дольше. Последние несколько дней она только и думала над тем, как пригласить сюда Фарра. Захочет он ее видеть или же нет, это ее не интересовало. Насколько она его знала, Фарр наверняка обзавелся новой девчонкой. Мальчик лишь использовал ее тело и красоту, появляясь с Ирой повсюду, но никогда не испытывал к ней тех чувств, которые испытывала она к нему. Ира решила, что напишет и пригласит его сюда. Если он не приедет, пусть все идет своим чередом. Но если приедет…
Приглашать его в Парадиз-Сити было очень опасно, и она отдавала себе в этом отчет. Надежда была на то, что Джесс далеко не дурак. Мел Девон ничего не узнает. Тикки и Алджир тоже не узнают.
Она оплатит ему билет на самолет из Нью-Йорка до Майами. Правда, она совершенно не знала, сколько это может стоить. Значит, нужно раздобыть как можно больше денег. Когда у Джесса нет денег, он просто крадет их. Нельзя позволить ему делать это здесь.
Садясь в машину, Ира решила, что не будет приглашать сюда Джесса до тех пор, пока не раздобудет приличную сумму денег. Деньги, которые она вытащит из первого сейфа, будут предназначены только для него.
Испытывая какие-то непонятные и неприятные ощущения, она вдруг вспомнила предупреждение Эдриса. Этот уродливый карлик опасен, но она перехитрит его. Пивной бочонок не может быть препятствием: она хочет Джесса, и она получит его!
Шесть футов костей и мускулов, высокомерное выражение багрового лица с пористым носом – Хаим Ванасси выглядел тем, кем и был на самом деле, – техасским миллионером.
Это был последний день шестинедельного отпуска, который он проводил в Парадиз-Сити. Богач и его жена улетали ночным рейсом в родной штат Техас, и Хаим очень сожалел, что они уезжают.
Ванасси становилось тоскливо при мысли о том, что уже завтра он вновь окунется в привычную, так надоевшую ему рутину. В свои шестьдесят три года он находил канцелярскую работу невыносимо скучной, эти постоянные телефонные звонки, курс акций, цены на нефть на мировом рынке… От этого можно было сойти с ума. Но именно этим он зарабатывал себе на жизнь, так что ничего нельзя было поделать. Он был счастлив лишь в Парадиз-Сити, проводя здесь свой ежегодный отпуск. Ему очень нравилось сидеть на залитом солнцем пляже и пожирать глазами каждую девушку в мини-бикини, пить виски, лакомиться дарами моря и каждый вечер играть в казино. Но его костлявой супруге совершенно не нравилось такое времяпрепровождение. «Как могут мужчины дни напролет заниматься ничегонеделанием, когда у них столько работы, Хаим», – ворчала она дни напролет.
В 15.00 личный водитель Ванасси остановил роскошный «Роллс-Ройс» возле банка «Флорида сейф депозит». Ванасси вышел из машины и поднялся по мраморным ступенькам ко входу в банк.
Он был известной фигурой здесь, и охранники тут же отсалютовали ему; они были хорошо вышколены и уважали запах денег, исходивший от финансовых воротил. Один из охранников открыл шикарную, помпезную дверь и замер по стойке «смирно».
– Это мой последний визит, мальчики. Так что до следующего года, – сказал Ванасси. – Как быстро летит это чертово время!
Один из охранников выразил надежду, что мистер Ванасси приятно провел здесь время, а другой – что будет приятно вновь увидеть его в следующем году.
Ванасси кивнул и, довольный, спустился по прекрасно освещенной лестнице в бункер с кондиционированным воздухом. Единственное, о чем он жалел, так это о том, что в этом банке заведует ключами не очаровательная девушка, а костлявая мегера Дорис, или как там еще ее зовут.
Но… Хэлло! Хэлло! Хэлло!.. Что это? Он остановился как громом пораженный.
Хэд Теллер предупредил Иру заранее о визите Ванасси. Он сказал, что это очень влиятельный клиент, обладатель восемнадцати миллионов долларов.
Она сидела за своим столиком, когда Ванасси спустился по ступенькам. Подняв изящную головку, улыбнулась и поспешно поднялась. Освещение выгодно подчеркивало ее тонкую, изящную фигурку.
– Ха! – воскликнул Ванасси. – Откуда ты явилась? Что здесь делает это миленькое маленькое существо, которое я вижу?
– Добрый день, мистер Ванасси, – сказала Ира, выходя из-за стола. – Вот уже почти неделю, как я замещаю мисс Кирби. С ней произошел несчастный случай.
– В самом деле? – Ванасси уставился на длинные изящные ноги. – Несчастный случай… гм? Только не говорите мне, что какой-то герой упал на нее!
Ира рассмеялась.
– О нет, мистер Ванасси… Она просто упала с лестницы.
– Это самое лучшее, что она смогла сделать, – Ванасси подошел немножко ближе.
«Это же настоящая куколка! – подумал он. – Жаль, что надо уезжать сегодня ночью!»
– И кто ты, моя радость? Как тебя зовут?
– Норена Девон.
– Девон? Но ведь это фамилия вице-президента?