Я пойду. Завтра увидимся.
- В этом нет особой нужды, мне хорошо и одному, - равнодушно ответил Крис и закрыл глаза.
Глава 7
Когда Хейр после плотного завтрака вернулся к себе в контору, Каршем поджидал его.
- Я думал, что тебя уже упрятали за решетку, - сказал он. - Что случилось?
- Сэмми, когда же ты, наконец, будешь мне доверять? Мы напали на золотую жилу! Все точно так, как я и говорил: малютка все оплатит. Или ее
муж все потеряет. - Хейр сделал небрежный жест. - Она в него влюблена, и мой опыт подсказывает: если она настолько глупа, чтобы в него
влюбиться, значит, она и настолько глупа, чтобы я мог обобрать ее. - Он посмотрел на свои наручные часы. - Кажется, уже пора звонить ей. У нее
было достаточно времени...
- Это дело мне по-прежнему не нравится, - упрямо проговорил Каршем. - Пока что мы не очень преуспели... Ты уверен, что она не пошла в
полицию?
- Вполне уверен. А мы до сих пор не преуспели потому, что нам не подворачивалось полумиллионное дело.
Хейр взял телефонную книгу, нашел номер и попросил Луциллу соединить его с отелем "Испанский залив".
Валери только что вернулась из клиники и сидела у окна, когда зазвонил телефон. Она помедлила, потом встала и сняла трубку.
- Миссис Бэрнетт?
Она сразу узнала этот астматический голос и еле сдержала себя, чтобы не положить трубку.
- Да.
- Мы сегодня утром беседовали с вами... Так вы решили или нет?
- Да, но мне потребуется время. - Валери заметила, что ее голос дрожит. - До завтрашнего дня я могу достать только двадцать тысяч,
остальное через две недели.
- Понятно. И прошу вас наличными. Может быть, вы заедете завтра утром в мою контору, часиков в одиннадцать и привезете деньги? Мой адрес у
вас есть. Тогда мы и договоримся про остальную сумму.
- Хорошо, - Валери положила трубку.
Немного подумав, она позвонила в банк и попросила позвать к телефону директора.
- Добрый день, миссис Бэрнетт, - любезно приветствовал он ее. - Чем могу вам быть полезен?
- Мне нужны завтра утром двадцать тысяч долларов, - ответила Валери. - Я заеду к вам и привезу чек...
- Разумеется, я приготовлю для вас деньги.
- Я бы хотела иметь всю сумму в стодолларовых банкнотах, - сказала Валери и добавила:
- Перепишите, пожалуйста, номера банкнот и дайте мне список. Да, и пусть деньги будут запечатаны в пачки.
- Все будет сделано по вашему заказу, миссис Бэрнетт. Я приготовлю пачки. Вы будете пересчитывать деньги до запечатывания?
- Это лишнее. В десять я буду у вас.
- Не беспокойтесь, миссис Бэрнетт, к десяти мы все приготовим.
- Большое спасибо, - проговорила Валери безжизненным голосом.
Директор банка Тросби, маленький, начинающий лысеть мужчина с зоркими глазами, откинулся в кресле и начал напряженно думать. Это был
человек очень честолюбивый, и он посчитал за честь, что Бэрнетты открыли у него счет, когда поселились в отеле "Испанский залив". Он знал о
положении молодой пары и, само собой, хорошо знал имя Чарльза Трэверса.
Поручение миссис Бэрнетт встревожило его.
Двадцать тысяч долларов, запечатанных в пачки, да к тому же записать номера и серии банкнот! Это
могло означать только одно: киднеппинг или шантаж.
Он закурил сигару и задумался. Тросби учился в школе вместе с начальником полиции Тереллом. Они до сих пор дружили и иногда вместе ездили
на рыбалку. Он знал, что может положиться на Терелла, и тот сохранит тайну.
Он немного помедлил, потом позвонил в полицию. Дежурный сержант сообщил, что Терелла нет на месте, когда вернется - неизвестно.
- Это очень важно, сержант, - сказал Тросби. - Прошу вас, передайте шефу, чтобы он позвонил мне сегодня вечером домой.
***
Джо Бейглер вышел из магазина "Игрушки" с громадным мишкой, завернутым в коричневую бумагу. Он со злорадством заплатил за него 75 долларов:
если шеф так глуп и эта маленькая бестия провела его, то пусть сам и расплачивается.
Когда он прибыл в мотель, Терелл уже ожидал его. Бейглер с удовольствием сообщил, что тот остался должен ему еще 25 долларов.
- Ты получишь их завтра, - спокойно сказал Терелл.
Взяв сверток, он пошел к домику.
Бейглер зашел в кафетерий, заказал два шницеля и с удовольствием съел их, запивая холодным пивом. Заказывая вторую кружку, он увидел, что
Терелл вышел из домика Прескоттов и озирается по сторонам. Бейглер заплатил по счету и поспешил навстречу шефу.
- Не зря трудились! - сообщил тот. - Я теперь почти уверен, кто были эти двое. Но я хочу, чтобы ты сам послушал, что скажет девочка, и
составил об этом свое собственное мнение.
Бейглер последовал за ним в домик, где Анжела любовно гладила своего мишку, а ее мать, растерянная и смущенная, стояла в стороне.
- Анжела, расскажи всю историю еще раз, - попросил Терелл.
- Охотно, - ответила девочка и обратилась к Бейглеру. - Большое спасибо за то, что вы съездили в магазин и привезли мне мишку. Это вы
хорошо сделали...
- Рассказывай, - поторопил ее Терелл. - Значит, ты проснулась примерно без пяти час. Ты включила фонарик и посмотрела на часы. Так?
- Да, а потом я выглянула в окно и увидела...
- Почему ты выглянула в окно? - перебил ее Терелл.
- Я хотела посмотреть, не видна ли луна. Я всегда смотрю на луну.
- А ее было видно?
- Нет, было темно. Луна была за облаками. Да... а потом я увидела двух мужчин, идущих между домиками. Они как раз прошли под фонарем,
который висит на дереве, и их было хорошо видно.
- Так, хорошо, ты сможешь узнать их, когда увидишь?
- Толстого я узнаю, а вот ниггера - не уверена. Они все...
- Анжела, нельзя говорить ниггер, надо говорить цветной, - сделала ей замечание миссис Прескотт.
Анжела недовольно посмотрела на мать и продолжала:
- Все ниггеры похожи друг на друга, а вот толстого я узнаю.
- Прежде, чем ты его опишешь, расскажи, что они делали.
- Они подошли к домику мистера Хенекея и встали на веранде. Мое окно было открыто, и я слышала, как они шептались друг с другом. Что они
говорили, я не слышала, что они делали, я не знаю, но потом заскрипела дверь, и они вошли в домик.
- И что они потом делали?
- Я стала ждать, потому что мне было интересно, что они ищут в домике мистера Хенекея.