- Джек и Мо. Где они?
- Почему вы меня об этом спрашиваете?
Лепски взглянул на портфель, лежащий на столе.
- Приказ шефа!.. Эти парни обвиняются в трех убийствах. Либо вы все расскажете, либо вас обвинят в соучастии.
Харди медлил. Он знал, что Джек и Мо слышат каждое его слово.
- Я вас уже говорил, что не видел их несколько дней, - наконец ответил он.
- Прискорбно для вас, - быстрым движением Том взял портфель, раскрыл его и высыпал содержимое на софу.
Харди выругался и двинулся на Лепски, который с усмешкой смотрел на него.
- Нарываетесь на неприятности, Харди? Зачем вам столько денег?
- Чтобы держать пари. А теперь уходите!..
- Сначала я для верности осмотрю квартиру... А это занесу позже.
- И вылетите со службы! - пригрозил Харди. - Не думайте, что я шучу...
Лепски знал, что не имеет права делать обыск без ордера. Знал также, что у Харди достаточно связей, чтобы доставить ему неприятности.
- Хорошо, я принесу бумагу. Я сейчас же принесу бумагу, а пока несколько моих людей будут следить за квартирой. Но к чему все это, если вы
никого не прячете?
- Уходите немедленно! - прошипел Харди.
Лепски пожал плечами.
- О'кей, но я скоро приду! - направившись к двери, он добавил:
- Не забудьте, что возле двери трое моих людей. Вы не должны выходить из квартиры, пока я не приду.
Проходя мимо Валери, он взял ее за руку.
- Пойдемте, мисс Шерек, у меня для вас есть история.
Харди и Джина, не двигаясь, смотрели, как они выходят из квартиры.
При виде Лепски Вильямс вздохнул с облегчением.
- Все в порядке? - спросил он, недоуменно глядя на Валери.
- Не знаю, во всяком случае, ты остаешься здесь, - сказал Лепски. - Никого не выпускай из квартиры, пока я не принесу ордер на обыск.
Можешь применить силу. Я заеду с этой дамой в управление, и через десять минут мои ребята тебя подменят.
Вильямс сглотнул слюну.
- Через десять минут?!.
Лепски зашел с Валери в лифт и нажал кнопку.
- Так кто вы на самом деле? - спросил он, устремив на нее строгий "полицейский" взгляд. - Вы не Мэри Шерек, я ее знаю. Прошу вас назвать
ваше имя.
- Вышло недоразумение, - Валери старалась справиться с нарастающим волнением, - они приняли меня за Мэри Шерек.
- Вы не из "Майами-Сан", я знаю там всех репортеров. Я отвезу вас в управление полиции, и пусть шеф поговорит с вами.
"Как жаль, что я не могу убежать", - подумала Валери.
Она холодно посмотрела на полицейского.
- Если вы настаиваете... Я миссис Валери Бэрнетт. Мой отец - Чарльз Трэверс. Вероятно, вы слышали это имя?..
Теперь Лепски узнал ее. У него было такое чувство, словно он наступил на ручку граблей и они ударили его по лбу.
- Этого я никак не ожидал! - сказал он. - Извините.
- Бывает!.. - Валери улыбнулась.
На первом этаже она выскочила из лифта и пробежала через холл.
Лепски успел заметить, как она села в такси и уехала.
Дежурный полицейский подошел к нему.
- Оставайтесь здесь, - приказал ему Лепски. - Могут произойти неприятности. Я поехал за ордером на арест. Будьте внимательны! - Лепски
поспешил к машине.
***
Джек вышел из спальни. Его толстое лицо блестело от пота, маленькие глазки злобно сверкали.
- Давай деньги! - прошипел он. - Сматываемся.
- Ты же слышал, что он сказал, - заныл Харди. - Вы не сможете уйти, там стоят двое полицейских.
Вышел Мо.
- Нас не остановят двое фараонов. Давай деньги!
- Вы этого не сделаете, - воскликнул Харди. Он с трудом подавлял дрожь в голосе. - Если начнется стрельба, они узнают, что я прятал вас у
себя. Вы должны подумать...
- Дерьмо! - прошипел Джек.
Он подошел к софе и начал складывать деньги в портфель. Защелкнув замок, открыл дверь в переднюю, вынул пистолет Харди и протянул его Мо.
- Подождите, ради бога! - закричал Харди.
Джек двинулся к Джине.
- Оставь ее в покое!.. - начал Харди.
В этот момент Мо поднял револьвер и ударил им Харди по голове. Тот покачнулся и упал на пол.
Джина хотела закричать, но Джек ткнул ее пальцем под ложечку. У нее перехватило дыхание. Джек схватил ее и сильно тряхнул. Запах пота,
исходивший от него, усилил ее страх.
- Слушай внимательно, - зашипел Джек, - сейчас ты выйдешь в коридор и начнешь разговаривать с полицейским. Но смотри, одно неверное
движение - и получишь дырку! Ну, быстро!.. - Он подтолкнул ее к двери.
Джина, как под гипнозом, пошла в переднюю. Джек и Мо следовали за ней. Джек приказал ей открыть дверь. Джина помедлила, потом повиновалась
и вышла в коридор.
Вильямс с оружием в руке уставился на нее.
- Идите назад!.. - запинаясь, проговорил он. - Вы не должны выходить из квартиры. Идите назад!
Вдруг из-за двери показалась темная фигура Мо. Из его пистолета вырвалось пламя. Но Вильямс уже ничего не увидел. Он только почувствовал
сильный удар в грудь и выронил пистолет. Затем повернулся и упал на мягкий ковер возле самых ног Джины.
Джина зажала рукой рот и отпрянула назад.
Мо вышел в коридор. Его губы были изогнуты в злобной усмешке. Убедившись, что второго полицейского нет, он, тяжело дыша, бросился к лифту.
Джек с портфелем в руке бросился за ним и нажал кнопку лифта.
Харди очнулся, с трудом повернулся на бок и вдруг через открытую дверь увидел Джека в кабине лифта. Не раздумывая, он выхватил пистолет и
нажал на спуск... Кабина уже начала спускаться.
Джина упала на колени и закричала.
Мо услышал выстрел и с ужасом заметил, как дернулся Джек. Его рубашка на левой стороне груди покраснела, и толстяк начал медленно
опускаться на пол. Мо не сразу понял, что Харди убил его друга. Содрогаясь и обливаясь потом, Мо подхватил портфель...
Дверцы лифта открылись, и в холл вбежал дежурный полицейский с пистолетом наготове. Оба выстрелили одновременно. Пуля Джимми пробила ухо
Мо, а пуля Мо попала Джимми точно между глаз. Полицейский упал, не издав ни единого звука. Выстрелы встревожили прохожих.