Когда обрывается лента - Чейз Джеймс Хэдли 35 стр.


- Джек и Мо. Где они?

- Почему вы меня об этом спрашиваете?

Лепски взглянул на портфель, лежащий на столе.

- Приказ шефа!.. Эти парни обвиняются в трех убийствах. Либо вы все расскажете, либо вас обвинят в соучастии.

Харди медлил. Он знал, что Джек и Мо слышат каждое его слово.

- Я вас уже говорил, что не видел их несколько дней, - наконец ответил он.

- Прискорбно для вас, - быстрым движением Том взял портфель, раскрыл его и высыпал содержимое на софу.

Харди выругался и двинулся на Лепски, который с усмешкой смотрел на него.

- Нарываетесь на неприятности, Харди? Зачем вам столько денег?

- Чтобы держать пари. А теперь уходите!..

- Сначала я для верности осмотрю квартиру... А это занесу позже.

- И вылетите со службы! - пригрозил Харди. - Не думайте, что я шучу...

Лепски знал, что не имеет права делать обыск без ордера. Знал также, что у Харди достаточно связей, чтобы доставить ему неприятности.

- Хорошо, я принесу бумагу. Я сейчас же принесу бумагу, а пока несколько моих людей будут следить за квартирой. Но к чему все это, если вы

никого не прячете?

- Уходите немедленно! - прошипел Харди.

Лепски пожал плечами.

- О'кей, но я скоро приду! - направившись к двери, он добавил:

- Не забудьте, что возле двери трое моих людей. Вы не должны выходить из квартиры, пока я не приду.

Проходя мимо Валери, он взял ее за руку.

- Пойдемте, мисс Шерек, у меня для вас есть история.

Харди и Джина, не двигаясь, смотрели, как они выходят из квартиры.

При виде Лепски Вильямс вздохнул с облегчением.

- Все в порядке? - спросил он, недоуменно глядя на Валери.

- Не знаю, во всяком случае, ты остаешься здесь, - сказал Лепски. - Никого не выпускай из квартиры, пока я не принесу ордер на обыск.

Можешь применить силу. Я заеду с этой дамой в управление, и через десять минут мои ребята тебя подменят.

Вильямс сглотнул слюну.

- Через десять минут?!.

Лепски зашел с Валери в лифт и нажал кнопку.

- Так кто вы на самом деле? - спросил он, устремив на нее строгий "полицейский" взгляд. - Вы не Мэри Шерек, я ее знаю. Прошу вас назвать

ваше имя.

- Вышло недоразумение, - Валери старалась справиться с нарастающим волнением, - они приняли меня за Мэри Шерек.

- Вы не из "Майами-Сан", я знаю там всех репортеров. Я отвезу вас в управление полиции, и пусть шеф поговорит с вами.

"Как жаль, что я не могу убежать", - подумала Валери.

Она холодно посмотрела на полицейского.

- Если вы настаиваете... Я миссис Валери Бэрнетт. Мой отец - Чарльз Трэверс. Вероятно, вы слышали это имя?..

Теперь Лепски узнал ее. У него было такое чувство, словно он наступил на ручку граблей и они ударили его по лбу.

- Этого я никак не ожидал! - сказал он. - Извините.

- Бывает!.. - Валери улыбнулась.

На первом этаже она выскочила из лифта и пробежала через холл.

Лепски успел заметить, как она села в такси и уехала.

Дежурный полицейский подошел к нему.

- Оставайтесь здесь, - приказал ему Лепски. - Могут произойти неприятности. Я поехал за ордером на арест. Будьте внимательны! - Лепски

поспешил к машине.

***

Джек вышел из спальни. Его толстое лицо блестело от пота, маленькие глазки злобно сверкали.

- Давай деньги! - прошипел он. - Сматываемся.

- Ты же слышал, что он сказал, - заныл Харди. - Вы не сможете уйти, там стоят двое полицейских.

Вышел Мо.

- Нас не остановят двое фараонов. Давай деньги!

- Вы этого не сделаете, - воскликнул Харди. Он с трудом подавлял дрожь в голосе. - Если начнется стрельба, они узнают, что я прятал вас у

себя. Вы должны подумать...

- Дерьмо! - прошипел Джек.

Он подошел к софе и начал складывать деньги в портфель. Защелкнув замок, открыл дверь в переднюю, вынул пистолет Харди и протянул его Мо.

- Подождите, ради бога! - закричал Харди.

Джек двинулся к Джине.

- Оставь ее в покое!.. - начал Харди.

В этот момент Мо поднял револьвер и ударил им Харди по голове. Тот покачнулся и упал на пол.

Джина хотела закричать, но Джек ткнул ее пальцем под ложечку. У нее перехватило дыхание. Джек схватил ее и сильно тряхнул. Запах пота,

исходивший от него, усилил ее страх.

- Слушай внимательно, - зашипел Джек, - сейчас ты выйдешь в коридор и начнешь разговаривать с полицейским. Но смотри, одно неверное

движение - и получишь дырку! Ну, быстро!.. - Он подтолкнул ее к двери.

Джина, как под гипнозом, пошла в переднюю. Джек и Мо следовали за ней. Джек приказал ей открыть дверь. Джина помедлила, потом повиновалась

и вышла в коридор.

Вильямс с оружием в руке уставился на нее.

- Идите назад!.. - запинаясь, проговорил он. - Вы не должны выходить из квартиры. Идите назад!

Вдруг из-за двери показалась темная фигура Мо. Из его пистолета вырвалось пламя. Но Вильямс уже ничего не увидел. Он только почувствовал

сильный удар в грудь и выронил пистолет. Затем повернулся и упал на мягкий ковер возле самых ног Джины.

Джина зажала рукой рот и отпрянула назад.

Мо вышел в коридор. Его губы были изогнуты в злобной усмешке. Убедившись, что второго полицейского нет, он, тяжело дыша, бросился к лифту.

Джек с портфелем в руке бросился за ним и нажал кнопку лифта.

Харди очнулся, с трудом повернулся на бок и вдруг через открытую дверь увидел Джека в кабине лифта. Не раздумывая, он выхватил пистолет и

нажал на спуск... Кабина уже начала спускаться.

Джина упала на колени и закричала.

Мо услышал выстрел и с ужасом заметил, как дернулся Джек. Его рубашка на левой стороне груди покраснела, и толстяк начал медленно

опускаться на пол. Мо не сразу понял, что Харди убил его друга. Содрогаясь и обливаясь потом, Мо подхватил портфель...

Дверцы лифта открылись, и в холл вбежал дежурный полицейский с пистолетом наготове. Оба выстрелили одновременно. Пуля Джимми пробила ухо

Мо, а пуля Мо попала Джимми точно между глаз. Полицейский упал, не издав ни единого звука. Выстрелы встревожили прохожих.

Назад Дальше