Я не мешал ему.
Наконец он сказал:
- Мне не хочется браться за это дело. У Брендона наверняка есть более веские улики, чем этот револьвер.
- Возможно, но не в этом дело. Нельзя же повесить на человека этот киднэппинг только потому, что он сидел в тюрьме.
- Разумеется, нет. Ладно, Вик, я съезжу в управление и посмотрю на парня. Но предупреждаю вас, если мне покажется, что он виновен, я
отстранюсь от этого дела. Слишком много вокруг него рекламы, чтобы позволить себе связаться с проигрывающей стороной.
- Все-таки мне кажется, что это дело сфабриковано. Во всяком случае, взгляните на Пирелли. И не придавайте большого значения тем уликам,
которые выдвигает полиция. Этим я собираюсь заняться сам.
- Что ж, хорошо. Я посмотрю, что можно сделать. Заходите ко мне в контору завтра утром.
- Я позвоню вам еще сегодня. - Я повесил трубку, чтобы он не успел возразить.
Майра напряженно следила за мной.
- С кем вы говорили?
- С Джастином Франконом - лучшим адвокатом всего тихоокеанского побережья. Если он убедится, что обвинение против Пирелли подстроено, он не
упустит высказаться по этому поводу и не успокоится до тех пор, пока Ник не будет на свободе.
- Он сейчас поедет в полицию?
- Да, и держу пари, что он остановит Брендона.
Она закурила сигарету, ее руки заметно дрожали.
- Думаю, Ник знал, что делал, когда велел мне обратиться к вам.
Это прозвучало, как величайшая похвала.
Я допил виски и встал.
- Где я могу вас найти?
- Монте-Верде-авеню, 245. Зеленый дом по левую сторону улицы. Я живу одна.
Пока я записывал адрес, она добавила:
- Потребуется немало денег, а?
- Вас это не должно волновать. Я обещал Пирелли помочь при случае и финансовых условий не ставил.
- Спасибо.
- Теперь слушайте. Я тоже намереваюсь поехать в полицейское управление. Пока я практически ничего не могу сделать для Ника, но если мне
повезет, смогу его увидеть.
- Вы думаете, что вам разрешат поговорить с ним?
- Возможно. Мифлин, лейтенант из отдела по расследованию убийств, - мой друг. Он может устроить это. Что передать Нику от вас?
На мгновение ее взгляд смягчился, губы дрогнули.
- Передайте, что я люблю его.
Глава 2
К тому времени как я добрался до центра, известие об аресте Пирелли распространилось по всему городу. Мне не удалось даже подъехать к
полицейскому управлению. Здоровенные копы перегородили улицу и направляли машины в объезд по Оркид-бульвару. Прежде чем свернуть, я увидел перед
зданием управления бурлящую толпу. Оставив машину, я вышел. Толпа прибывала с каждой минутой. Ни ругань полицейских, ни толчея не останавливали
людей, пришедших поглазеть на невиданное зрелище. В дверях управления стоял отряд отборной гвардии Брендона с поднятыми дубинками. У меня не
было никаких шансов пройти через них. Я пробрался к аптеке, находившейся напротив полицейского управления. Она была пуста, если не считать
провизора в белой куртке, стоявшего в дверях.
- Мне нужно позвонить, - бросил я ему, когда он с неохотой оторвался от захватывающего зрелища.
- Вот это шум! - сказал он, облизывая пересохшие губы. - Говорят, Брендон схватил похитителя?.. Думаете, он получит двадцать пять тысяч?
Черт возьми! Я бы не прочь оказаться на его месте. Уж я бы нашел применение этим денежкам!
Я что-то пробурчал в ответ и закрылся в телефонной кабине. Сняв трубку, попросил соединить меня с полицией.
- Это невозможно, - ответила телефонистка. - Все линии заняты. Я уже двадцать минут пытаюсь связаться с ними. Что там происходит?
- Полицейские объявили голодовку, - сердито ответил я и повесил трубку.
Я вышел из кабины и увидел, что аптекарь уже взгромоздился на свой табурет, чтобы видеть поверх толпы. Теперь зеваки толпились уже около
самых дверей аптеки. Было похоже, что мне не удастся выбраться отсюда.
- Приезжали агенты ФБР, - взволнованно доложил парень. - Но им остается только утереться. Этот Брендон - головастый коп. Лучший капитан
полиции, который у нас когда-нибудь был.
- Как выбраться из аптеки? - нетерпеливо спросил я после неудачной попытки пробраться сквозь толпу.
- А зачем вам уходить? Берите табурет, и лучшего места вам не найти. Отсюда все будет отлично видно!
- Что все?
Он нахмурился.
- Может, похитителя выведут. Или эта Дедрик приедет взглянуть на него. Мало ли чего может случиться? Да, жаль, что моей девушки здесь нет,
уж она бы получила удовольствие.
- У вас есть черный ход?
- Вот в эту дверь. Выйдете на Оркид-бульвар.
- Спасибо.
Когда я закрывал дверь, толпа подалась назад и раздался звон разбитого стекла, витрина аптеки не выдержала напора. Я не стал подсчитывать
нанесенный ущерб, а вышел на бульвар.
Мифлин жил в небольшом доме на Вествуд-авеню, с женой, двумя детишками, собакой-боксером, двумя белыми кошками и снегирем. Вне своих
служебных обязанностей он был отличным семьянином, и поговаривали, что своей жены он боится гораздо больше Брендона...
Я решил во что бы то ни стало увидеть его сегодня, поэтому поставил машину перед его дверью.
Было темно - двадцать минут одиннадцатого. Я не знал, когда он приходит домой, но судя по переполоху, происходившему в полиции, он должен
был припоздниться. Я закурил сигарету и приготовился к длительному ожиданию. В окнах нижнего этажа горел свет и время от времени появлялась
женская фигурка. Около одиннадцати свет внизу погас и загорелся на втором этаже. Потом и он погас. Весь дом погрузился во мрак.
Я закрыл глаза, стараясь не думать о Пирелли. Мне не хотелось, не зная фактов, строить какие-то предположения. Франкон, вероятно, был прав,
когда говорил, что у Брендона против Пирелли имеется не единственная улика. Я готов был держать пари, что кто-то дал полиции наводку. Двадцать
пять тысяч - это более чем солидный куш, чтобы сфабриковать кучу доказательств.
Я услышал урчание мотора автомобиля. Через несколько минут меня ослепил свет фар, и возле дома остановился автомобиль Мифлина.
- Уберите эту ржавую жестянку с дороги, - рявкнул он, - вы мне мешаете подъехать.
- Хэлло, Тим, - сказал я, выходя из бьюика.
Он изумленно уставился на меня.
- Какого черта ты здесь делаешь?
Я открыл дверцу машины и сел рядом.