Жена на уик-энд - Картер Браун 3 стр.


– Представьте себе, в каком-то баре на Третьей авеню она познакомилась с боксером. Ему нужно было выступать на ринге в Филадельфии, и Карен увязалась за ним. Позволив ей сделать это, боксер допустил непоправимую ошибку. На ринг он вышел едва живой и лег после первого же удара противника. Карен возвращается, полная разочарования. Как видите, мистер Бойд, я потревожил вас зря. Думаю, чек, который вы получили, немного утешит вас.

– Будем надеяться, – не без сарказма промолвил я, вспомнив об обрывках чека, брошенных в пепельницу.

– Получайте следующую дозу своего лекарства, – проворковала Нина Норд.

На этот раз я не стал торопиться и тянул виски мелкими глотками. Мои мозги прояснились, словно их серое вещество, получив подпитку алкоголем, заработало с прежней эффективностью.

– Вас, видимо, интересует, почему я нахожусь здесь? – спросил мистер Ваносса.

Я молча кивнул.

– Видите ли, я считаю себя просто обязанным извиниться перед мистером Пеллем, которого я нечаянно оклеветал. Кроме того, я хотел поговорить с одной особой, замешанной в этой истории, прежде чем это сделаете вы. Надеюсь, вы поняли меня, мистер Бойд?

– Речь идет о Нине?

– Да. Вы могли узнать, что она подруга Петера, и заявиться в этот дом со всякими нескромными расспросами. Один бог знает, чем бы это могло кончиться.

– Не дай бог, если бы сию минуту здесь оказался Петер, – Нина молитвенно сложила руки. – Дело могло дойти до драки.

– Не исключено, – кивнул Чарли Ваносса. – Петер очень вспыльчивый человек!

– Это просто счастье, что Чарли опередил вас и все мне рассказал, – просюсюкала Нина.

– Я вот что хочу знать, – сказал я, откашлявшись. – Когда вы, мисс Норд, видели Петера Пелля в последний раз?

– Сегодня, часов в одиннадцать, – ответила она. – Он собирался отправиться на встречу со своим импресарио, а потом заглянуть на студию. Думаю, он вот-вот вернется. Мы решили вечером сходить в ресторан, чтобы отпраздновать это событие. Петер обещает и меня устроить на какую-нибудь небольшую роль.

Ее глаза мечтательно блеснули.

В это время в замке повернулся ключ, и дверь хлопнула.

– Вот и Петер! – радостно воскликнула Нина. – Легок на помине.

Человеку, вошедшему в гостиную, было не больше тридцати пяти лет. Выглядел он как профессиональный игрок в регби, рано зазнавшийся и привыкший свысока смотреть на весь белый свет. Мне этот тип немедленно внушил стойкую антипатию. Хотя надо отдать ему должное – выглядел он прекрасно. Особенно эффектно смотрелась седая прядь, делившая пополам его безукоризненную прическу.

– Смотрите-ка, у нас сегодня гости, – сказал он, расстегивая пуговицу на своем твидовом пиджаке, купленном явно не в магазине готового платья.

– Ты, кажется, чем-то недоволен, дорогой? – проворковала Нина.

В ее поведении чувствовалась некоторая нервозность.

– Мы ведь договорились провести этот вечер вдвоем, – сказал вошедший. – А тут я вижу кучу народа. Одна женщина на трех мужчин. Такой расклад мне не нравится. Ты, видимо, выбрала себе этого лохматого типа. А мне что прикажешь делать? Флиртовать с Чарли?

– Ты сумасшедший! – взволновалась Нина. – Я все сейчас объясню...

– Не надо, – сурово заявил он. – Все объяснения лживы, – он подошел к бару и налил себе стакан виски. – Вот, например, Чарли никогда не требует объяснений от Карен. Разве не так?

Ваносса ничего не ответил, а только натянуто рассмеялся.

– Петер, не злись. Чарли приехал сюда для того... – неуверенно начала Нина.

– Пусть объясняет сам, – резко прервал ее мужчина.

– Все заварилось из-за Карен, – заговорил толстяк. – Ее нет дома целую неделю, и я чуть не рехнулся от бешенства. Не знаю почему, но я решил, что она уехала вместе с вами, мистер Пелль, и нанял мистера Бойда, чтобы он разыскал ее. Однако Карен позвонила мне сегодня днем и развеяла все подозрения. Сюда я явился, чтобы извиниться перед вами. По странному стечению обстоятельств здесь же оказался и мистер Бойд. Вот и все.

– Нет, не все! – грубо заявил Петер Пелль. – Все будет тогда, когда вы уберетесь отсюда. Я немало встречал дерьма среди актерской братии, но вы выделяетесь даже на этом фоне! Вы мне противны! Меня просто бесит ваша тупость! С чего это вы вдруг решили, что я поддамся чарам этой шлюхи, которую вы называете своей женой. Немедленно убирайтесь отсюда, иначе я не отвечаю за свои поступки!

Ваносса покинул кресло с такой скоростью, словно на его спинку упала взбешенная кобра.

– Это недоразумение, Петер, – залепетал он. – Мы же всегда были друзьями...

Мистер Пелль сжал кулаки и бросился на толстяка, но тот, проявив удивительную для своей комплекции расторопность, пулей вылетел из гостиной. Спустя несколько секунд громко хлопнула входная дверь, и в квартире воцарилась тишина.

– Ну, а вы чего расселись? – Пелль набросился на меня. – Вон отсюда!

– Не очень-то разоряйся, приятель, – ответил я спокойно. – Если будешь широко разевать пасть, простудишь горло, а то и зубов лишишься.

– Что? – казалось, он не мог поверить своим ушам. – А ну повторите, что вы сказали?

– Я сказал, что актеру надо беречь свои зубы. Ну куда вы денетесь со щербатой пастью, да еще с подбитым глазом? А это я могу вам очень просто устроить.

– Мистер Бойд, прошу вас, – вмешалась Нина. – Не доводите дела до скандала. У нас сегодня такой праздник, а вы...

– Перестань говорить вместо меня, дорогая, – оборвал ее Пелль. – Это так же действует мне на нервы, как и твоя болтовня в постели. О каком сексе может идти речь, когда ты непрерывно кудахчешь всякие глупости.

Отстранив Нину в сторону, он патетически воскликнул, наверное, спутав эту берлогу со сценой:

– Я даю вам последний шанс уйти отсюда живым и здоровым. Немедленно извинитесь и пойдите вон!

– Уже! – сказал я, поднимаясь.

Я сунул ему свой пустой стакан, и Пелль автоматически схватил его. Теперь, когда правая рука актера была занята, я преспокойно врезал ему носком ботинка по голени. Взвыв от боли, он повалился в ближайшее кресло.

Нина бросилась перед ним на колени.

– Дорогой, он сделал тебе больно? Ты можешь ходить?

– Вызывай полицию! – стонал Пелль. – Он без всякого повода напал на меня! О-о, моя нога!.. А если это перелом?

– Подлый трус! – Нина бросила на меня яростный взгляд. – Зачем вы ударили его? Он ведь не сделал вам ничего плохого!

– Не сделал? – кивнул я. – Но собирался.

– Вы повредили ему ногу!

– Благодарите бога, что не рожу! Думаю, его мослы не будут демонстрировать по телевидению.

– Убирайтесь отсюда! – она задыхалась от слез. – Уходите, или я на самом деле вызову полицию.

– Уйду, как только выпью еще один стаканчик, – хладнокровно сказал я, наливая себе виски, а потом назидательно добавил: – Хороший актер должен правильно оценивать свои силы. Ваш дружок не из тех парней, перед которыми я могу спасовать. Нечего было прыгать передо мной, как Отелло перед Дездемоной.

– Уйдете вы когда-нибудь или нет! – рыдала она. – Вы испортили нам праздник.

– Ничего, вы наверстаете упущенное, когда останетесь одни, – сказал я покровительственным тоном. – Уложите пострадавшего в постельку, сами лягте рядом и устройте маленький праздник. Только в самый ответственный момент старайтесь не кудахтать.

Конечно, я немного перегнул палку. Терпение Нины лопнуло, и она с диким воплем бросилась на меня, вытянув вперед руки с наманикюренными коготками. Однако поспешность, с которой она перешла в атаку, подвела ее. Нина зацепилась за край ковра и опрокинулась через спинку дивана. При этом голова ее глубоко ушла в диванные подушки, а ноги, задравшись к потолку, выделывали в воздухе немыслимые па. Шелковый халат, конечно же, сместился куда-то в район пупка. Вдоволь налюбовавшись этим пикантным зрелищем, я легонько шлепнул Нину по заднему месту.

– Теперь я верю, что вы настоящая артистка, – сказал я. – Все было проделано восхитительно, а главное – занавес поднялся вовремя.

После этого я распрощался по всем правилам хорошего тона и, насвистывая что-то, покинул квартиру Нины Норд.

Глава 3

Моя зеленоглазая секретарша Фрэн Джордан в который уже раз заглянула в дверь кабинета и участливо сказала:

– Дэнни, тебе лучше? Ты приходишь в себя?

– Почему ты решила, что мне плохо? – проворчал я.

– Ты уже час сидишь, уставившись в стену, словно видишь там что-то, не заметное для других. Какая беда с тобой стряслась? Неужели очередная красотка не прореагировала на твой прекрасный профиль?

– По-твоему, женщина способна повергнуть меня в хандру? – ворчливо произнес я.

– Конечно, – кивнула она. – Ведь у тебя навязчивая идея собственной неотразимости. И как только очередное амурное предприятие проваливается, ты впадаешь в оцепенение.

– На этот раз ты не права. Женщины не имеют никакого отношения к моему нынешнему состоянию.

– Неужели? – она недоверчиво усмехнулась. – Значит, тогда ты просто болен, Дэнни. Обратись к врачу, пока не поздно.

– Придется, – я кивнул. – И не к какому-то, а к психиатру.

– Дело плохо, – Фрэн огорченно глянула на меня. – А может, подождем пару деньков? Я сама согласна заняться твоим лечением. Поужинаем вместе, а потом обсудим проблемы. Возможно, к утру и полегчает. А если нет, я сама отвезу тебя в психиатрическую лечебницу.

– Может, начнем сразу сейчас? – прервал я ее. – Не кажется ли тебе, что я страдаю галлюцинациями?

– Это точно. Кстати, а что ты такое видишь?

– Тело!

– Я так и думала, – сухо заметила она. – Тебе все время мерещится женское тело.

– Я неточно выразился. Говоря о теле, я имел в виду труп.

– Это совсем другое дело. Тебя преследуют кошмары. Кстати, сейчас это очень широко распространенное явление. У тебя оно, очевидно, развилось по причине переутомления и злоупотребления алкоголем.

– Не выводи хоть ты меня из себя, Фрэн! – я сжал кулаки. – Все кругом как будто сговорились отправить меня в палату для буйнопомешанных... Какой сегодня день?

– Среда, – осторожно сообщила она. – Неужели не помнишь, что было вчера?

– Вчера был вторник, – я повысил голос. – В этот день утром я видел труп мистера Пелля с размозженной головой. А вечером того же дня – встретил его живым и здоровым. Мы даже едва не подрались.

– Вчера тебя приглашал к себе некий мистер Ваносса, – сказала Фрэн. – У меня даже адрес его записан. В контору ты посте этого больше не возвращался. А утром заявился вот в таком расстроенном состоянии. Лучше расскажи все по порядку.

– Вряд ли ты мне поверишь, – я покачал головой. – И сам-то себе не верю.

– И все-таки попробуй. Вот посмотришь, обязательно полегчает!

Она уселась напротив меня и грациозным движением закинула ногу за ногу. Но, увы, даже прелесть ее стройных ножек не внесла успокоения в мою душу.

– С утра я действительно поехал на Шестьдесят седьмую улицу к мистеру Чарли Ваносса. Он тоже сумасшедший, но в своем роде...

Глядя в пространство, я поведал ей обо всех моих вчерашних приключениях. Когда я наконец умолк, в комнате повисла напряженная тишина. Фрэн задумчиво теребила подол своей узкой юбки.

– Ты меня не разыгрываешь, Дэнни? – спросила она затем. – Все было так, как ты рассказал?

– Могу дать любую клятву. Гореть мне в аду, если я соврал хоть в едином слове.

– Я верю тебе, – Фрэн кивнула. – Давай посмотрим на все случившееся логично.

– Попробуй. Хотя я сам не могу уловить здесь ничего логичного.

– Человек, которого ты видел в спальне виллы мистера Ваносса, был мертв? В этом нет никакого сомнения?

– Видела бы ты то, что осталось от его головы. Мозги, сгустки крови и осколки костей... Меня до сих пор мороз по коже пробирает.

– Только не надо деталей! – она предостерегающе вскинула руку. – Если это был труп, то он не мог ожить и спустя несколько часов явиться на квартиру Нины Норд. Так?

– Да, – я кивнул.

– Следовательно, человек, назвавшийся Петером Пеллем, был самозванцем.

– Нет. Сегодня утром я звонил его импресарио. Пелль жив-здоров и на днях приступает к съемкам в телесериале.

– Кому принадлежал труп? Юноше или старику? Красавец это был или урод?

– Не могу ничего сказать об этом, – признался я. – Я видел его только со спины. У меня, знаешь ли, не появилось желания подойти поближе. Тем более, до прихода полиции к трупу лучше не прикасаться.

– Если этот покойник не был Петером Пеллем, значит, он был кем-то другим, – сказала Фрэн. – Вот и вывод.

– Неужели, по-твоему, я не подумал об этом? – вздохнул я. – Подумал. Но в сегодняшних газетах нет никаких упоминаний об убийстве в районе Ньюпорта. Преступление, связанное с именем такой женщины, как миссис Ваносса, прогремело бы на всю страну.

– И я ничего подобного не заметила в утренних газетах, – кивнула Фрэн. – Догадываешься, что это может значить?

– Ну?

– Миссис Ваносса не сообщила в полицию об убийстве. Она обманула тебя, сказав, что труп, лежавший в спальне, принадлежит мистеру Пеллю. А потом выпроводила побыстрее, чтобы ты ей не мешал.

– Она обманула меня дважды, – сказал я с горечью. – Ты не нашла случайно в утренней почте чек на пять тысяч долларов? Нет. Я тоже. Мерзавка! Она разорвала чек мистера Ваносса и пообещала прислать другой, на большую сумму. А я, как дурак, поверил ей. Да еще подрядился разыскивать убийцу этого типа, который тем не менее живым и здоровым шляется по городу.

– Почему бы тебе не поговорить по этому поводу с ней самой? – сказала Фрэн. – Чем она объяснит свое поведение?

– Я уже несколько раз звонил ей по телефону. Трубку берет горничная и объясняет, что мистер и миссис Ваносса покинули город на длительный срок. Вчера вечером я четыре часа дежурил под окнами их квартиры. Свет горел только в одном. Очевидно, это и есть комната прислуги.

– Тогда тебе остается только один способ разобраться во всем случившемся. Вернись на эту загородную виллу и проверь, там ли еще находится труп.

– Я уже думал об этом. Но это чревато неприятностями. А что, если полицейские нашли убитого и по какой-то причине хранят молчание? Я перелезу через забор и сразу попаду в их лапы. Что я скажу стражам закона? Прикинусь молочником или странствующим проповедником?

– Придумать что-нибудь можно, – усмехнулась она. – Ты просто боишься возвращаться на виллу и сам себе отыскиваешь оправдания. На каком основании полиция будет впутывать тебя в это убийство? Мало ли какая нужда могла привести в дом мистера Ваносса.

– Ну да, конечно! – я воздел руки к небу. – Я представлюсь им членом сборной олимпийской команды, который таким образом тренируется в преодолении препятствий. А лицензия частного детектива нужна мне для страховки. Ребята из отдела по расследованию убийств знают Дэнни Бойда как облупленного. Уж они-то найдут, о чем спросить меня.

– Ну, если мои советы тебе кажутся глупыми, придумывай что-нибудь сам, – она надула губки. – А еще проще: сходи к психиатру.

– Ладно, не будем ссориться, – сказал я примирительно. – Но я действительно нуждаюсь в твоей помощи, Фрэн.

– Мне надоело твое нытье! – она поднялась с кресла. – Мало того, что ты все утро изводишь меня дурацкими разговорами, ты даже не заметил, что сегодня я надела новую блузку. Я специально выбрала такую, чтобы потрафить твоему вкусу. Более глубокого выреза, наверное, и не бывает. А ты тупо смотришь в стену и бормочешь всякую чушь. Если не можешь самостоятельно распутать это плевое дельце, смени профессию. Займись моделированием одежды или росписью стен. Говорят, сейчас это очень престижно.

– Ладно, – я кивнул. – Уговорила. Я отправляюсь в Ньюпорт и еще раз осмотрю эту виллу. Ну, а что делать, если там никого не окажется?

– Тогда попробуй пошевелить мозгами, – огрызнулась она. – Иногда это помогает.

* * *

Подъехав к знакомой вилле на Лонг-Айленде, я сразу заметил происшедшие за последние сутки перемены: ворота были широко распахнуты, а на стоянке находился новенький "ягуар". Судя по всему, полиции здесь не было. В противном случае у ворот уже топтался бы какой-нибудь болван в форме.

Назад Дальше