Хроники капитана Блада - Sabatini Rafael 9 стр.


-- Я хотел предупредить вас, что раз вам известен наш

секрет, вы не уйдете с этого судна, покане подпишетесоглашения. Но какие

уж тут предупреждения, когда вы открыто показали нам свои намерения.

Невставая из-за стола,капитан Блад поднял глаза нагрузнуюфигуру

капитана "Бонавентуры", стоявшего в угрожающей позе, и трое его помощников с

"Синко Льягас" заметили снедоумением и тревогой, что он улыбается. Сначала

он был необычайно нерешителен иробок, а теперь вел себя так непринужденно,

так вызывающе! Понять его поведениебыло невозможно. Он молчал, и заговорил

Хагторп:

--Чтовыхотитеэтимсказать,капитанИстерлинг?Каковываши

намерения?

-- А вот каковы: заковать всех васвкандалы и бросить в трюм, где вы

не сможете никому причинить вреда.

--Помилуйбог, сэр...-- началбылоХагторп, нотутего прервал

спокойный, ясный голос капитана Блада:

-- И вы, мосье Жуанвиль, допустите такой произвол, не выразив сосвоей

стороны протеста?

Жуанвиль развел руками, выпятив нижнюю губу, и пожал плечами.

-- Вы сами прямо напрашивались на это, капитан Блад.

-- Так, вот, значит, длячего вы присутствуете здесь-- чтобы сделать

соответствующеесообщение мосье д'Ожерону?Ну, ну! -- И Блад рассмеялся не

без горечи.

Итутвнезапно полуденнуютишину нарушил громорудийноговыстрела,

заставивший вздрогнуть всех. Испуганно закричали всполошившиеся чайки, все с

недоумением посмотрели друг на друга, и в наступившей затем тишине прозвучал

вопрос Истерлинга, обращенный с тревогой неизвестно к кому:

-- Это что еще за дьявольщина?!

Ответил ему капитан Блад, и при том самым любезным тоном:

-- Пусть это не тревожит вас, дорогой капитан. Прогремелвсего-навсего

салютв вашучесть.Его произвел Огл, весьмаискусный канонир, с"Синко

Льягас". Я,кажется, ужесообщал вам о нем? -- И Блад обвел вопросительным

взглядом всю компанию.

-- Салют? -- повторил, как эхо,Истерлинг.--Чума и ад!Какойеще

салют?

-- Обыкновенная вежливость -- напоминание намипредостережениевам.

Напоминание нам о том, что мы уже целый час отнимаем у вас время и не должны

долее злоупотреблять вашим гостеприимством. -- Капитан Блад поднялся на ноги

ивыпрямилсявовесьрост, непринужденный и элегантныйв своем черном с

серебромиспанском костюме. --Разрешите пожелатьвам, капитан,провести

остаток дня столь же приятно.

Побагровев от ярости, Истерлинг выхватил из-за пояса пистолет.

-- Ты не сойдешь с этого корабля, фигляр несчастный, скоморох!

Но капитан Блад продолжал улыбаться.

-- Клянусь,это будетвесьма прискорбно для корабля и длявсех,кто

находитсянаегоборту,включаянашегобесхитростногомосье Жуанвиля,

который, кажется, и в самомделе верит, что вы выплатите ему обещанную долю

вашегопризрачногосокровища,если онбудетлжесвидетельствоватьперед

губернатором, дабы очернить меняи оправдать захват вами моего корабля.

Как

видите,я ничуть не обольщаюсь на ваш счет, мой дорогой капитан. Вы слишком

простоваты для негодяя.

Размахивая пистолетом, Истерлинг изрыгал проклятияи угрозы. Однако он

не пускал оружия в ход -- какое-то смутное беспокойство удерживало его руку:

слишком уж хладнокровно насмешлив был капитан Блад.

-- Мы напрасно теряем время, -- прервал его Блад. -- А сейчас, поверьте

мне, каждаясекунда дорога. Пожалуй, вам следует уразуметь положение вещей.

Огл получил от меняприказ: если спустя десятьминут после этого салютая

вместес моимитоварищамине покинупалубы "Бонавентуры",емунадлежит

проделать хорошую круглуюдыру в вашем полубаке на уровне ватерлиниии еще

столькодыр, сколько потребуется,чтобыпуститьвашкорабль кодну.А

потребуется не так уж много. У Огла поразительноточный прицел. Онотлично

зарекомендовалсебя вовремяслужбы в королевскомфлоте. Я, кажется, уже

рассказывал вам об этом.

Снованамгновение воцариласьтишина, и на этот раз ее нарушил мосье

Жуанвиль:

-- Я здесь совершенно ни при чем!

--Заткнисвоюписклявую глотку,ты, французская крыса! --заревел

взбешенныйИстерлинг. Продолжаяразмахиватьпистолетом, онобратилсвою

ярость на Блада: -- А ты, жалкий лекаришка!.. Ты, ученый навозный жук! Ты бы

лучше орудовал своими банками и пиявками, как я тебе советовал!

Былоясно,чтоон не остановится передубийством.Но Блад оказался

проворнее.Преждечемктолибо успел разгадатьего намерения,он схватил

стоявшую передним бутылку канарского винаи хватил ею капитана Истерлинга

по голове.

Капитан"Бонавентуры" отлетелк переборке. Питер Блад сопроводилего

полет легким поклоном.

--Сожалею, -- сказалон, --что у менянеоказалось подрукой ни

банок, ни пиявок, но, как видите, кровопускание можно произвести и с помощью

бутылки.

Потерявсознание,Истерлинггрузнооселнаполвозлепереборки.

Повскакав смест,пираты надвинулисьна капитана Блада. Раздались хриплые

выкрики, кто-то схватил его за плечо. Но его звучный голос перекрыл шум:

-- Берегитесь! Время истекает. Десятьминут уже прошло, и либо я и мои

товарищи покинем сейчас ваше судно, либо мы все вместе пойдем на дно.

--Воимявсегосвятого подумайте,чтовыделаете!--вскричал

Жуанвиль, бросаясь к двери.

Однако один изпиратов, человекпрактическойскладки, уже успел, как

видно, кое о чемподумать и, схватив Жуанвилязашиворот, отшвырнул его в

сторону.

-- Ну, ты! --крикнул он капитану Бладу. -- Лезь на палубу и забирай с

собой остальных. Да поживее! Мы не хотим, чтобы нас тут потопили, как крыс!

Всечетверо поднялись,каким было предложено, на палубу.Вследим

полетели проклятия и угрозы.

Пираты,остававшиесянапалубе, небыли,по-видимому, посвященыв

намеренияИстерлинга, а, быть может, подчинялись отданному кем-топриказу,

но,такилииначе, они непрепятствовали капитану Бладу иего товарищам

покинуть корабль.

Назад Дальше