Деревушка - Фолкнер Уильям Катберт 22 стр.


Что же дальше?

С галереи были видны они оба. Подъезжали груженые повозки, вытягивались

вереницейвдольдороги, так что нос мула упирался в задок повозки, и ждали

очереди,чтобывъехатьнавесы,апотомкхлопкоприемнику, а хозяева

соскакивали на землю, наматывали вожжи на стойки и шли на галерею, откуда им

быловидноспокойное,непроницаемое, беспрерывно жующее лицо около весов,

суконнаякепкаи крошечный галстук, а из лавки время от времени доносилось

отрывистое,угрюмоебурчание,которымУорнеротвечал своим покупателям,

когдатевызывалиегона разговор. Иногда они даже сами входили в лавку,

чтобыкупить табаку или мешки, которые на самом деле были им ни к чему, или

простонапитьсяводыизкедровойбадьи.Потомучтовглазах у Джоди

появилосьчто-тотакое,чегораньшеникогдане бывало - какая-то тень,

какое-товыражение,среднеемеждудосадой,раздумьеми самым настоящим

прозрением,неточтобы растерянное, а наоборот, вполне трезвое. Это было

время,окоторомпотом,дваитри года спустя, вспоминали, говоря друг

другу:"Какраз тогда он обошел Джоди", хотя Рэтлиф неизменно уточнял: "Вы

хотите сказать - когда Джоди начал это понимать".

Новсеэтобыло еще впереди. А пока они просто наблюдали, не упуская

ничего. Целый месяц воздух от зари до зари был наполнен воем машины; повозки

становились в очередь к весам и одна за другой подъезжали к хлопкоприемнику.

Времяотвремениприказчик шел через дорогу, к лавке, и его шляпа, брюки,

дажегалстукбылив клочьях хлопка; люди, скучавшие на галерее в ожидании

своейочереди к хлопкоприемнику или к весам, провожали его глазами до двери

и секунду спустя слышали голос - теперь уже его голос, негромкий, деловитый,

отчетливый.НоДжодиУорнернешелза ним и не появлялся в дверях, как

прежде,и с галереи смотрели, как приказчик идет обратно к машине, и видели

его широкую, плотную спину, бесформенную, зловещую, без возраста. После того

какхлопокбылсобран,очищени продан, подошел срок, когда Билл Уорнер

каждый год рассчитывался со своими арендаторами и должниками. Обыкновенно он

делалэтоодин, не разрешая даже Джоди ему помочь. Но в этом году он сидел

законторкойпередстальнымсейфом,а рядом, на бочонке из-под гвоздей,

сиделСноупссраскрытойсчетной книгой. В узком, как коридор помещении,

уставленномпостенамконсервами,загроможденномсельскохозяйственными

орудиями,атеперь набитом терпеливыми, пропахшими землей людьми, готовыми

безропотнопринятьлюбуюплату,какуюУорнер сочтет нужным им выдать за

целыйгод труда, Уорнер со Сноупсом напоминали белого торговца где-нибудь в

Африке и его подручного-туземца, который повторяет за ним все, как попугай.

Ноэтот туземец быстро приобщался к благам цивилизации. Никто не знал,

сколькоплатитемуУорнер,знали только, что не в правилах Билла Уорнера

платитьзачто бы то ни было слишком много. И все же этот человек, который

ещепятьмесяцев назад ездил за восемь миль на работу и с работы верхом на

пахотном муле, в старом, дрянном седле, и вез себе на обед холодную репу или

горохвжестяномведерке,- теперь не только снимал комнату с пансионом,

словноразъезднойторговец,нои ссудил изрядную сумму одному из здешних

жителей-обеспечениеи проценты особо оговорены не были, - и, прежде чем

последнийхлопокпрошелчерезмашину,всем стало известно, что у него в

любоевремяможнополучитьлюбую сумму от двадцати пяти центов до десяти

долларов, если только заемщик не поскупится на проценты.

А на следующий год,

повесне, Талл был в Джефферсоне с гуртом скота, который он пригнал грузить

нажелезнуюдорогу, и зашел навестить Рэтлифа, который лежал больной, - он

страдалхроническимвоспалениемжелчногопузыря,-усебя в доме, где

хозяйствовелаеговдоваясестра.Талл рассказал ему, что большое стадо

молодняка,зимовавшеена пастбище той фермы, которую отец Сноупса взял еще

нагодв аренду у Уорнеров, тем временем, пока Рэтлифа возили в Мемфисскую

больницуи оперировали, пока он вернулся домой и снова начал интересоваться

тем,чтопроисходитвокруг,постепенно подросло, а потом, однажды ночью,

пропало,исразупослеисчезновениянадругойферме,котораятоже

принадлежитУорнеру,но в аренду не сдается, невероятным образом появилось

стадо прекрасных херфордских коров, и прибыли они на новое место в целости и

сохранностии нисколько не изменились, разве что прибавили в весе и в цене,

итолькопотомстало известно, что скот появился на пастбище в результате

изъятия залога по просроченной закладной, номинальным владельцем который был

банкв Джефферсоне. Букрайт и Талл - оба навестили Рэтлифа и рассказали ему

об этом.

-Может,онивсе это время в подвалах банка стояли, - слабым голосом

сказал Рэтлиф. - А что Билл говорит - чьи они?

-Говорит-Сноупсовы. Он сказал так: "Спросите у этого сукина сына,

которого Джоди нанял",

- А вы спрашивали?

-Букрайт спрашивал. А Сноупс говорит: "Они на Уорнеровом пастбище". А

Букрайтему:"НоБиллговорит, они ваши". А Сноупс отвернулся, сплюнул и

опять свое: "Они, говорит, на Уорнеровом пастбище".

Рэтлифвсеболел и потому не видел еще одного происшествия. Он только

слышалонем от других, но уже вполне достаточно поправился и окреп, чтобы

поразмыслитьнадэтим,когдасидел,обложенныйподушками,задумчивый,

пытливый,хитрыйи непроницаемый, в кресле у окна и глядел, как начинается

осень, вдыхал прозрачный, хмельной полуденный октябрьский воздух. Он думал о

том,какоднаждыутромвэту вторую весну человек по фамилии Хьюстон, с

огромным породистым волкодавом, привел ковать лошадь и увидел, что в кузнице

надгорном,пытаясьразвестиогонь и поливая уголь какой-то жидкостью из

ржавогобидона,склонилсянезнакомыйчеловек,молодой, ладно сложенный,

мускулистый, а когда он обернулся, Хьюстон увидел открытое, спокойное лицо с

узким, заросшим почти до самых бровей лбом. Незнакомец сказал:

-Здрасьте.Что-тоогоньнивкакуюне горит. Как плесну на него

керосином - он сразу и гаснет. Глядите-ка. - Он снова наклонил бидон.

- Обождите, - сказал Хьюстон.- А это действительно керосин?

-Бидонстоялвотздесьнаполке.Похоже, что в нем керосин. Он,

правда,малость заржавел, но я отродясь не слыхивал, чтоб керосин, хотя б и

сржавчиной, не горел. - Хьюстон подошел, взял у него бидон и понюхал. Тот,

другой,смотрел на него. Красавец пес сидел на пороге и смотрел на обоих.

Назад Дальше