);Была у Ермолая легавая собака,по прозвищу Валетка(Т.).
Но (без интонации обособления):Завёл он себе медвежонкапо имени Яша(Пауст.);Пригласили врача-специалистапо фамилии Медведев.
Примечание.Если союзкак имеет значение «в качестве», то присоединяемый им оборот не обособляется:Полученный ответ рассматриваетсякак согласие(Аж.) (см. также § 42, п. 4). Не обособляется и приложение с союзомкак, характеризующее предмет с какой-либо одной стороны:Читающая публика успела привыкнуть к Чеховукак юмористу(Фед.).
8. Всегда обособляется приложение приличном местоимении:Ему ли,карлику,тягаться с исполином?(П.);Доктринёр и несколько педант,он любил поучительно наставлять(Герц.);Мне,как лицу высокопоставленному,не подобает ездить на конке(Ч.);Ещё вчера беглецы,они сегодня становились изгнанниками(Фед.);Вот оно,объяснение(Л.Т.).
В предложениях, подобных последнему примеру, возможна двоякая пунктуация: в зависимости от характера интонации, наличия или отсутствия паузы после местоимения 3-го лица (в указательной функции) с предшествующей частицейвот; ср.:Вот они,заячьи-то мечты! (С.-Щ.);Вот они,работнички!(Троеп.);Вот онадействительность-то (С.-К.); Вот она гордость-то…(Горбун.);Вот оноторжество добродетели и правды.(Ч.).
Не ставится запятая в подобных предложениях при следовании указательной частицывот с местоимением за существительным:Весна-товот она, на дворе(Пол.).
9. Обособляется приложение, которое относится к отсутствующему в данном предложении слову, если последнее подсказывается контекстом:Ты держи его, держи, а то уйдёт,анафема(Ч.) (имеется в виду налим);«Сумасшедшего хоронят» — «А-а! Тоже отжил,голубчик,своё»(Фед.);Так и нужно. В другой раз пусть не фискалит,каналья(Купр.). Отсутствующее местоимение может подсказываться личной формой глагола-сказуемого:Никогда,грешница,не пью, а через такой случай выпью(Ч.). (См. также § 18, п. 7.)
10. При обособлении приложений вместо запятой употребляетсятире в следующих случаях:
1) если перед приложением можно без изменения смысла вставить словаа именно: В дальнем углу светилось жёлтое пятно — огоньквартиры Серафимы(М.Г.);Она зарисовала древние светильники с гербом города Ольвии —орлом, парящим над дельфинами(Пауст.);На суховатом лице Нечаева, с мягким мальчишеским лбом, остались следы ожогов —два белых незагорающих пятна(Н.Чук.);
2) перед распространенным или одиночным приложением, стоящим в конце предложения, если подчеркивается самостоятельность либо дается разъяснение такого приложения:Я не слишком люблю это дерево —осину(Т.);Вуглу гостиной стояло пузатое бюро на пренелепых четырёх ногах —совершенный медведь(Г.);Путь мой шёл мимо бердской слободы — пристанища пугачёвского(П.);Объехали какую-то старую плотину, потонувшую в крапиве, и давно высохший пруд — глубокую яругу, заросшую бурьяном(Бун.);В лабазах в два ряда зияли широченные круглые ямы —деревянные чаны, глубоко врытые в землю(М.Г.);Выручил его велосипед —единственное богатство, накопленное за последние три года работы(Фед.);На маяке жил только сторож —старый глухой швед(Пауст.);Стоял чудесный апрельский день —лучшее время в Арктике(Горб.);Она первым делом отправилась в ссудную кассу и заложила там кольцо с бирюзой —единственную свою драгоценность(Ч.);В марсианской почве содержится перекись водорода — яд для живого; Каждая Олимпиада не только называет чемпионов, но и выдвигает спортивных героев —правофланговых мирового спорта(газ.
);
3) для выделения с двух сторон приложений, носящих пояснительный характер:Какая-то ненатуральная зелень —творение скучных беспрерывных дождей— покрывала жидкою сетью поля и нивы(Г.);Лёгкие судороги —признак сильного чувства— пробежали по его широким губам(Т.);Смотритель ночлежки —отставной солдат скобелевских времён— шёл следом за хозяином(Фед.);Память об Авиценне —выдающемся учёном-энциклопедисте, борце за разум и прогресс— дорога для всего человечества(газ.);Ловили рыбу бреднем —маленьким неводом— да вершами-ловушками; Достали глубиномер —гирьку на длинной бечёвке— и промерили глубину; Он —инвалид— продолжал работать и помогать другим.
Примечание.Второе тире опускается:
1) если по условиям контекста после обособленного приложения ставится запятая:Если бы он привлёк к решению вопроса свой прибор —весы,то понял бы источник ошибки; Используя специальное устройство для дыхания человека под водой —акваланг,можно погружаться на глубину в десятки метров; Среди актёров передвижной труппы Сергея Эйзенштейна были юноши, впоследствии ставшие известными кинорежиссёрами, —Григорий Александров, Иван Пырьев, а также актёр Максим Штраух(газ.);
2) если приложение выражает более конкретное значение, а предшествующее определяемое слово имеет общее или образное значение:На совещании министров иностранных дел стран —членов Организации американских государстввыступил министр иностранных дел Кубы(газ.);При летели сюда первые ласточки —наши спортсменыдля участия в парусных гонках; Высшая награда Французского института океанографии за выдающиеся океанографические работы— медаль в память Альберта I принца Монакскогоприсуждена видному учёному Л. А. Зенькевичу(газ.);
3) если приложение предшествует определяемому слову:Один из аутсайдеров чемпионата страны— спортсмены клуба «Фили» (Москва) одержали третью победу подряд(газ.);Глашатай лесов —кукушка известила всех о событии;
4) для внесения ясности, если приложение относится к одному из однородных членов предложения:В оранжерее разводились магнолии, камелии —цветы Японии,орхидеи и цикламены; За столом сидели хозяйка дома, её сестра —подруга моей жены,двое незнакомых мне лиц, моя жена и я. Второе тире в этих случаях не ставится:Я начал говорить об условиях, о неравенстве, о людях —жертвах жизнии о людях —владыках её(М.Г.).
Однако, если возможно двоякое толкование фразы, ставится и второе тире:Над проектом работали конструктор, инженер —специалист по связи— и радист(при отсутствии второго тире получится, что инженер был одновременно и радистом);
5) для отделения от определяемого слова препозитивных (стоящих перед определяемым словом) однородных приложений:Величайший наш поэт, основоположник русского литературного языка, крупнейший представитель национальной литературы— Пушкин по праву занимает одно из первых мест в истории культурного развития России; при чтении после приложений делается пауза;
6) если приложение поясняет другое приложение:Все мы, воспитатели —учителя и родители, — должны учитывать возрастные особенности в общении с детьми;
7) если приложение относится к двум или нескольким предшествующим определяемым существительным и при чтении отделяется от них паузой:Приехала делегация поэтов, прозаиков и драматургов — москвичей(при отсутствии паузы тире может быть опущено; см. выше, п. 4);
8) если приложение значительно распространено и имеет внутри себя запятые:Всестороннее изучение грузинской народной архитектуры —искусства многогранного, сложившегося под влиянием своеобразных природных условий, несущего на себе печать различных эпох и экономических формаций с их социальными противоречиями, — поможет выявить лучшие, прогрессивные черты народного творчества(газ.