– Давай, давай!
– Патрик, – сказала Грейс, – что происходит?
– Ты проверила двери?
– Проверяю. Входная дверь заперта. Дверь в подвал на замке. Подожди, иду к задней.
– Нас обгоняет машина справа, – сказала Энджи.
Устремляясь к боковой дороге, ведущей на юг, наш водитель нажал на газ, отчего машина, едущая навстречу с восточной стороны, затормозила на льду, отчаянно загудела и заюлила поперек автострады, заставив поток машин, следующих за нами, резко свернуть, огибая ее сзади.
– Задняя дверь на замке, – сказала Грейс. – Сейчас проверю окна.
– Хорошо.
– Напугал меня до чертиков.
– Знаю. Прости. Окна.
– В спальной и гостиной закрыты. Пойду взгляну в комнату Мэй. Закрыто, закрыто…
– Мамочка?
– Все хорошо, дорогая. Лежи в постельке. Я сейчас вернусь.
Наш «линкольн» свернул на шоссе‑93, идя по крайней мере на скорости 60 миль в час. Задние колеса подпрыгивали на островках льда и замерзшей грязи, задний мост потряхивало.
– Я в комнате Аннабет, – прошептала Грейс. – Закрыто, закрыто. Открыто.
– Открыто.
– Да. Она оставила его чуть приоткрытым.
– Черт.
– Патрик, объясни, что происходит.
– Закрой его, Грейс. Закрой.
– Уже сделала это. Что ты думаешь…
– Где твой пистолет?
– Мой пистолет? У меня его нет. Ненавижу оружие.
– Тогда нож.
– Что?
– Найди какой‑нибудь нож, Грейс. О, господи. Найди…
Энджи выхватила телефон из моей руки и знаком, приложив палец к губам, приказала мне молчать.
– Грейс, это Эндж. Послушай. Возможно, ты в опасности. Мы еще точно не знаем. Поэтому оставайся пока на связи и не двигайся, пока не будешь уверена, что в твоей квартире нет посторонних.
Мимо проплыли щиты с названием районов – Эндрю Сквер, Массачусетс‑авеню – и «линкольн», свернув на Франтедж‑роуд, миновал свалку промышленных отходов и отходов от строительства Биг Диг в виде большого темного пятна, вырулил в сторону Ист Беркли.
– Болтон, – сказал я, – она не приманка.
– Знаю.
– Хочу, чтобы по программе защиты свидетелей ее упрятали так далеко, чтобы сам президент не мог найти ее, если захочет.
– Понимаю.
– Возьми Мэй, – сказала Энджи по телефону, – и оставайся в комнате с запертой на ключ дверью. Мы будем минуты через три. Если кто‑то попытается проникнуть через дверь, вылезай в окно и беги в сторону Хантингтон или Массачусетс‑авеню и ори что есть мочи.
Мы проскочили первый красный свет на Ист Беркли, вынудив какую‑то машину вильнуть в сторону, выскочить на тротуар и врезаться в фонарный столб у гостиницы «Пайн Стрит».
– Подсудное дело, – сказал Болтон.
– Нет, нет, – продолжала по телефону взволнованным голосом Энджи. – Не покидай дом, пока не услышишь, что кто‑то внутри. Если он поджидает на улице, это как раз то, что ему нужно. Мы уже почти прибыли, Грейс. В какой ты комнате?
Молниеносный поворот на Коламбус‑авеню стоил нам покрышки левого заднего колеса, налетевшего на бордюр.
– В спальне Мэй? Хорошо. Мы всего в восьми кварталах от вас.
Тротуар Коламбус‑авеню был покрыт толстым слоем льда, такого черного и твердого, что, казалось, мы продвигаемся по полосе чистой лакрицы.
Когда колеса нашей машины забуксовали, то обретая стойкость, то вновь теряя ее, я не выдержал и стукнул кулаком по дверце.
– Успокойтесь, – сказал Болтон.
Энджи потрепала меня по колену.
Когда «линкольн» повернул прямо на Уэст Ньютон, в моем сознании, подобно вспышкам шаровой молнии, встали черно‑белые образы.
Кара, распятая на морозе.
Голова Джейсона Уоррена, свисающая на электропроводе.
Питер Стимович с лицом, лишенным глаз.
Мэй пытается удержать собаку, играя с ней в траве.
Влажное тело Грейс, мягко качающееся на моем в духоте теплой ночи.
Кол Моррисон, запертый в глубине того грязного белого фургона.
Кроваво‑красный хитрый взгляд клоуна, когда он произносил мое имя.
– Грейс, – прошептал я.
– Все в порядке, – говорила Энджи по телефону, – мы уже почти прибыли.
Мы свернули на Сент‑Ботолф, и водитель включил тормоза, и мы плавно проскользнули мимо коричнево‑кирпичного дома Грейс, пока, наконец, машина не затормозила на два дома дальше.
Остальные наши машины остановились позади нас. Я вылез и побежал к дому. На тротуаре поскользнулся и упал на одно колено. В этот момент из прохода между двумя машинами справа появился мужчина. Обернувшись, я уткнул ему пистолет в грудь, после чего он поднял руки в темноте дождя.
Мой палец почти нажал на курок, когда он вскрикнул:
– Патрик, стой!
Нельсон.
Он опустил руки, лицо у него было потным и испуганным. Подоспевший сзади Оскар ударил его и налетел, как поезд, отчего оба свалились на лед, и тщедушное тело Нельсона полностью исчезло под мощным торсом Оскара.
– Оскар, – воскликнул я, – все в порядке! Отбой. Он работает на меня.
Я взбежал по ступенькам к двери Грейс.
Энджи с Девином последовали за мной. Грейс открыла дверь и сразу защебетала:
– Патрик, что, черт возьми, происходит? – Она посмотрела поверх моего плеча, но, увидев, как Болтон, отдавая приказы, рычит на своих людей, округлила глаза.
Огни фар то и дело мелькали вниз и вверх по улице.
– Все в порядке, – сказал я.
Девин опустил пистолет и подошел к Грейс.
– Где ребенок?
– Что? В своей спальне.
Он вошел в дом в пуленепробиваемом жилете.
– Эй, подождите! – Она бросилась вслед за ним.
Мы с Энджи прошли за ней. Остальные агенты прочесывали двор дома с помощью ручных фонариков.
Грейс указала на пистолет Девина.
– Уберите его, сержант. Уберите…
Мэй начала громко плакать.
– Мама‑а…
Девин то и дело заглядывал в подъезд, прижимая пистолет чуть выше колена.
Тепло и свет гостиной отнюдь не успокоили меня – меня подташнивало, а руки дрожали от прилива адреналина. Из спальни доносился плач Мэй, и я пошел на этот звук.
Мой мозг одолевала мысль –
Пока Мэй переодевалась в своей спальне, Болтон беседовал с Грейс в гостиной.
– Первостепенная задача сейчас – обеспечить безопасность вам и вашей дочери.