Канатоходец - Десмонд Бэгли 20 стр.


Он подошел к конторке и встал поблизости, терпеливо ожидая, когда измученный ночной портье разберется с туристами. Через несколько минут Денисон встретился с ним взглядом и быстро сказал:

– Номер 360, будьте добры.

– Да, мистер Мейрик, – портье протянул ему ключ.

Денисон не видел девушку, изумленно глядевшую на него, зато хорошо расслышал звонкий оклик, раздавшийся у него за спиной:

– Папа!

Он неторопливо обернулся и внезапно с ужасом понял, что девушка обратилась к нему.

Глава 11

К чести Денисона, он не ударился в панику. Первым его побуждением было отступить и сказать, что произошла ошибка и он вовсе не Мейрик. Затем он понял, что это не поможет – ночной портье, знавший его в лицо и по имени, стоял совсем рядом. В любом случае перепалка в коридоре отеля могла только ухудшить положение. Денисон остался на месте и промолчал.

Девушка поцеловала его в плотно сжатые, безответные губы. Его реакция заставила ее слегка попятиться; улыбка исчезла с ее лица.

– Я надеялась найти тебя в Осло, но никак не ожидала, что натолкнусь на тебя в первом же отеле, к тому же в пять утра, – сказала она. – Что ты здесь делаешь в такую рань, вернее, так поздно?

Она была молоденькой – на вид не больше двадцати лет, с ясными серыми глазами и свежей молодой кожей. Строгий любитель красоты назвал бы ее рот слишком широким. На ее лице не было макияжа, а если и был, то искусный, незаметный для мужского глаза.

Денисон сглотнул комок в горле.

– Я был у приятеля, – выдавил он. – Разговор немного затянулся.

– Ясненько, – она засунула руки глубоко в карманы своей автомобильной куртки и взглянула на утомленного портье. – Я получу ключи часа через два‑три, не раньше. Можно мне помыться в твоем номере? Должно быть, я похожа на пугало.

У Денисона пересохло во рту, и он замешкался с ответом. Девушка с любопытством смотрела на него.

– Ты сам‑то здесь живешь? – она рассмеялась. – Конечно, здесь. У тебя же ключ в руке.

– Мне нужно позвонить, – Денисон сделал шаг назад.

– Почему бы не позвонить из номера?

– Отсюда удобнее.

Денисон быстро повернулся и пошел к телефонам, лихорадочно обшаривая карманы в поисках мелочи.

Телефонные аппараты в холле были накрыты полусферическими колпаками из прозрачного пластика – теоретически это не позволяло подслушать разговор. Денисон видел, что девушка последовала за ним и остановилась в нескольких шагах от него. Вынув бумажник, он сверился с надписью на клочке бумаги и набрал номер. Последовало шесть бесконечно долгих гудков.

– Слушаю, – сказал голос.

– Мне нужен Кэри, – прошептал он.

– Говорите громче, я вас не слышу.

– Я хочу поговорить с Кэри, – Денисон повысил голос.

– Не думаю, что это возможно, – в голосе звучало сомнение. – Он только что лег в постель.

– Да хоть в гроб! Разбудите его. С вами говорит Денисон.

В трубке послышался свистящий вздох.

– Хорошо.

Кэри на удивление быстро оказался у телефона.

– Денисон?

– У меня неприятности. Дочь...

– Как вам удалось узнать этот номер? – холодно прервал его Кэри.

– Бога ради! Это может подождать!

– Как вы узнали номер? – настаивал Кэри.

– В комнате, где меня осматривали, был телефон, – объяснил Денисон. – Я запомнил номер.

– Хм! Хардинг утверждает, что вы вполне владеете собой, и теперь я ему верю, – в голосе Кэри слышалось уважение. – Хорошо, какие у вас проблемы?

– В отеле только что появилась дочь Мейрика.

– Хорошо, какие у вас проблемы?

– В отеле только что появилась дочь Мейрика.

– Что? – голос в трубке резанул слух.

– Что мне делать? – с отчаянием спросил Денисон. – Черт возьми, я даже не знаю, как ее зовут.

– Святые небеса! Подождите минутку, – послышалось приглушенное бормотание, затем Кэри снова взял трубку. – Ее зовут Лин – Л‑И‑Н.

– Что еще известно о ней, кроме имени?

– Откуда мне знать? – рявкнул Кэри. – Не имею ни малейшего представления.

– Черт вас возьми! – яростно сказал Денисон. – Мне придется говорить с девушкой. Я должен что‑то знать о ней. Она моя дочь!

– Где она сейчас?

Денисон взглянул в сторону через пластиковый колпак.

– Она стоит в десяти футах от меня. Я звоню из холла и не знаю, слышит ли она меня. Она хочет подняться в мой номер.

– Сделаю что смогу, – сказал Кэри. – Не кладите трубку.

– Только побыстрее, – краешком глаза Денисон видел, что девушка направилась к нему. – Я буду через минуту, Лин, – сказал он, высунув голову из‑под колпака. – У тебя есть багаж, который нужно взять с собой?

– Ах да – моя дорожная сумка. Пойду возьму ее.

Денисов проводил ее взглядом и вытер испарину со лба.

– Маргарет Лин Мейрик, – сообщил Кэри, вернувшись к телефону. – Предпочитает называть себя Лин. Она дочь Мейрика от первого брака.

– Ее мать еще жива? – быстро спросил Денисон.

– Да – разведена и снова замужем.

– Имя?

– Патриция Джоан Медфорд. Мужа зовут Джон Ховард Медфорд – крупная шишка в Сити.

– Как насчет второй жены Мейрика?

– Он не женат: развелся вторично три года назад. Вторую жену зовут Джанет Мейрик, в девичестве Остин.

– Чем занимается девушка? Работа, увлечения?

– Не знаю, – ответил Кэри. – Все сведения взяты из досье Мейрика. Мы не занимались его дочерью.

– Займитесь, и поскорее, – посоветовал Денисон. – Послушайте, Кэри, я не знаю, почему я должен вытаскивать вас из этого дерьма. Сейчас я испытываю сильнейшее желание все ей рассказать.

– Не делайте этого, – быстро сказал Кэри. – Я соберу информацию и передам ее так быстро, как только будет возможно.

– Каким образом?

– Я отправлю запечатанный конверт со специальным посыльным. Девушка не узнает, что написано на листке, который вы прочтете. Если дело примет плохой оборот, я найду способ разделить вас, но Бога ради, Денисон, не разрушайте свое прикрытие!

В голосе Кэри слышалась мольба. По опыту короткого знакомства с ним у Денисона сложилось впечатление, что Кэри не тот человек, который привык о чем‑либо просить. Денисон решил, что настал подходящий момент.

– С тех пор как надо мной сотворили это паскудство, я шел у вас на поводке, – сказал он. – Теперь я хочу объяснений – исчерпывающих и правдивых объяснений!

Внезапно он осознал, что почти кричит, – он был на грани истерики.

– Сегодня вам все объяснят, – пообещал Кэри. – А пока постарайтесь не насторожить девушку.

– Не уверен, что я смогу это сделать. Одно дело дурачить незнакомого человека, и совсем другое – члена собственной семьи.

– Может быть, нам повезет, – сказал Кэри – Кажется, Мейрик не был особенно близок со своей дочерью, у меня сложилось впечатление, что ее воспитанием занималась мать.

Денисон обернулся.

– Мне пора, – сказал он. – Она идет сюда.

Перед тем как повесить трубку, он услышал тихое отрывистое восклицание, словно Кэри пожелал ему удачи.

Назад Дальше