Канатоходец - Десмонд Бэгли 30 стр.


– Дело не в этом. Меня беспокоит другое.

– Выкладывайте.

– Лин пригласила меня в сауну сегодня вечером.

– Ну и?..

– Она сказала, что зарезервировала места для нас обоих.

– И что с того? – наступила пауза, а затем Кэри рассмеялся. – Мой мальчик, либо у вас сложилось неверное впечатление, либо вы испорчены по натуре. Здесь не Гамбург и не притоны Сохо. Вы находитесь в Хельсинки, а финны – добропорядочный народ. Думаю, скоро вы обнаружите, что существуют отдельные сауны для леди и для джентльменов.

– Ох, – устало сказал Денисон, – слишком многого я еще не знаю.

– Вы прочитали книжки, которые я вам дал?

– Как‑то руки до них не дошли.

– В любом случае нет ничего плохого в том, что отец сопровождает свою дочь в сауну, – ехидно заметил Кэри. – Это можно делать в собственном доме, однако не в международном отеле. Обязательно прочтите про сауну. Мейрик не мог забыть о ней – это у финнов в крови.

– Хорошо.

– Желаю приятно провести время, – Кэри повесил трубку.

Денисон порылся в своем дорожном чемоданчике и извлек небольшую брошюру о финской сауне. Изучая ее, он с облегчением отметил, что сауна не слишком отличается от турецкой бани.

Он перелистал страницы обратно и начал читать вступление. На шестерых финнов в стране приходилась одна сауна – вероятно, лучшее соотношение, чем с ванными комнатами в Британии. Чистоплотный народ эти финны – mens sana in corpore sfuna. Камни накалялись березовым углем, в современную эпоху допускаются также электронагревательные элементы. Влажность поддерживалась с помощью loyly – опрокидывания ковшика с водой на раскаленные камни. Авторам брошюры удалось придать обычной человеческой деятельности облик некоего мистического ритуала. Денисон пришел к выводу, что сауна для финнов означает то же самое, что чайная церемония для японцев.

Лин позвонила ему без четверти шесть.

– Ты готов?

– Да, конечно.

– После сауны я буду ждать тебя в плавательном бассейне. У тебя есть плавки?

Денисон мысленно посмотрел список своей одежды.

– Да.

– Буду в бассейне в полседьмого, – она повесила трубку.

Поднявшись на верхний этаж отеля, Денисон нашел мужское отделение сауны и вошел в раздевалку. Ему пришлось немного подождать, пока уходившие собирали свои вещи. Раздевшись, он постоял под душем, затем взял из стопки большое полотенце и вошел в сауну.

Было очень жарко.

Краешком глаза Денисон увидел мужчину, разложившего свое полотенце на гладкой деревянной скамье, и последовал его примеру. Дерево под ступнями было почти невыносимо горячим; он сразу же вспотел. Один человек вышел из сауны, другой окатил водой из ведра пол перед скамьей Денисона. Клубы пара взметнулись вверх, и стало прохладнее.

Повернувшись, Денисон посмотрел на термометр, висевший на стене над его головой: он показывал 115 градусов. "Неплохо, – подумал он, – это вполне можно выдержать". Он снова взглянул на термометр и с ужасом осознал, что шкала отградуирована по Цельсию. Боже милосердный! Ведь вода закипает при 100 градусах!

Смахнув пот со лба, Денисон увидел, что в сауне осталось двое – он сам и широкоплечий мужчина с могучей грудью, заросшей волосами. Мужчина наполнил небольшой деревянный ковшик водой из ведра и вопросительно посмотрел на Денисона.

– Loylia.

– Kiitos, – ответил Денисон, почти исчерпав свой словарный запас.

Мужчина опрокинул ковшик на пирамиду раскаленных камней в углу сауны. Волна жара нахлынула на Денисона как физически ощутимый удар, и он судорожно вздохнул. Мужчина обратился к нему по‑фински. Денисон покачал головой.

– Извините, не понимаю.

Денисон покачал головой.

– Извините, не понимаю.

– О, первый раз в Финляндии?

– Да, – ответил Денисон. – С тех пор, как был мальчиком.

Мужчина кивнул. Его волосатый торс лоснился от пота.

– В сауне тоже первый раз?

Пот застилал Денисову глаза.

– Первый раз за много лет.

Похлопав Денисона по плечу, человек встал и снова наполнил ковшик водой из ведра. Денисон стиснул зубы. "Я вынесу все, что может вынести этот проклятый финн", – подумал он.

Небрежным движением мужчина снова опрокинул ковшик на горячие камни и быстро вышел из сауны, захлопнув за собой дверь. На Денисона снова нахлынула волна жара – на этот раз более сильная. Он зашипел от боли и сплюнул на пол. Сукин сын – так измываться над новичком!

Он почувствовал, что у него кружится голова, и попробовал встать, но ноги не слушались его. Скатившись со скамейки, он пополз к двери. Горячее дерево обжигало руки и колени. Перед тем как над ним сомкнулась тьма, Денисон успел увидеть собственную руку, из последних сил тянущуюся к ручке двери.

Он не слышал, как открылась дверь, и ничего не почувствовал, когда его подняли и вынесли из сауны.

Глава 16

Денисон очнулся в темноте.

Долгое время он лежал без движения; тупая боль в голове заглушала мысли. Когда сознание немного прояснилось, Денисон пошевелился и понял, что лежит на кровати. Он снова пошевелился и услышал звяканье металла. Затем он осознал, что лежит обнаженным, и вспомнил про сауну.

Сперва он решил, что упал в обморок от жары и его отнесли в номер. Эта гипотеза моментально разрушилась, стоило ему приподнять руку. Рывок потянул за собой другую руку – Денисон ощутил на запястьях холодок металла и понял, что на него надеты наручники.

Несколько минут он лежал в тишине, потом приподнялся на локте и начал всматриваться в темноту. Опустив ноги на пол, он сел. Ноги были свободны, он мог ходить. Но куда идти? Денисон вытянул руки перед собой и принялся водить ими в пространстве. Вскоре он наткнулся па какой‑то предмет. Предмет был плоским и имел прямоугольную форму – Денисон решил, что это туалетный столик. Обследование поверхности не дало результата – на столике ничего не лежало.

Головная боль понемногу проходила, но Денисон чувствовал себя слабым, как котенок. Несколько секунд он сидел, собираясь с силами. Такая слабость вряд ли могла быть следствием жары в сауне: Денисон пришел к выводу, что если бы сауна оказывала подобное действие на всех, то она бы не пользовалась такой популярностью в Финляндии. Вдобавок он не имел представления о том, сколько времени пролежал без сознания. Кожа его была холодной, пот высох.

Он встал, вытянув руки перед собой, и медленно пошел вперед. Не успев пройти и нескольких футов, он сильно ушиб большой палец на ноге о какой‑то предмет и согнулся от боли.

– Проклятье! – он отступил назад, снова уселся на кровать и начал массировать ушибленный палец.

В дальнем углу комнаты послышался шорох, и Денисон увидел сероватую дорожку, появившуюся в темноте и тут же исчезнувшую. Внезапно в него уперся ослепительный луч света. Он моргнул и отвел глаза.

– Итак, доктор Мейрик наконец проснулся? – произнес по‑английски с акцентом мужской голос.

Денисон закрыл глаза руками.

– Не двигайтесь, Мейрик, – резко сказал человек. – Оставайтесь на кровати. Вам известно, что это такое?

Говоривший немного опустил фонарик. Денисон увидел смутные очертания его фигуры и отблеск металла в вытянутой руке.

– Ну? – в голосе звучало нетерпение. – Что это такое, Мейрик?

– Пистолет, – хрипло ответил Денисон. – Я хочу знать, какого черта все это означает.

– Разумеется, – луч света обшаривал его тело.

Назад Дальше