Любимая мартышка дома Тан - Мастер Чэнь 24 стр.


Но солдат во дворе не было. Там под мокрым снегом горбились четыре конные мужские – но никак не военные,– фигуры под тяжёлыми зонтами, и из-под лакированных бамбуковых спиц вылетали в свет ламп белые облачка пара.

И такие же облачка, очень слабые, иногда появлялись в окне странно большого, угрюмого экипажа, стоявшего посреди двора.

Я медленно, с оглядкой на мою пододвинувшуюся охрану подошёл поближе.

Человек, видневшийся в окне, меня поразил. И громадной меховой накидкой, и торчавшей из этой груды мехов очень странной головой на тощей шее.

На щеках и подбородке этой головы не было ни одного волоска. Казалось, что вылезли они от старости – потому что человек в мехах был стар, очень стар. Углы ввалившегося рта его – видимо, полностью лишённого зубов – были опущены вниз. Он был похож на облезлую обезьяну, настолько старую, что ей уже неинтересно ни на что смотреть.

Все шестеро – то есть всадники эскорта, старик в экипаже и кучер, – почти не шевелились среди вяло опускавшихся на них снежинок.

– Позвольте предложить вам горячего вина у жаровни с углями, уважаемый,– сказал я. – Это очень сырой вечер для поездок по городу.

Старая обезьяна перевела на меня взгляд, на мгновение ставший очень внимательным, а потом её глаза в припухлых складках кожи снова устремились поверх моей головы. Туда, где Ян, переставляя по смешанному со снегом песку ноги на высоких деревянных колодках, под зонтиком (который Лю держала над её тщательно уложенной причёской) почти бежала к окошку экипажа. Вот она склонилась к нему; я попытался увидеть на её лице хоть какие-то признаки смысла происходящего; и увидел обращённую к старику тёплую и чуть лукавую улыбку, от которой несколько успокоился.

Если бы я не видел раза два Светлого императора издалека и если бы я не прожил в империи уже немало лет, – и не знал бы, что может, а чего никак не может делать её властитель, – то у меня могла бы появиться безумная мысль: это он сам появился в моём дворе, оставив горячие источники ради удовольствия устроить возлюбленной гневную сцену, а меня отдать палачам.

«Есть ли у драгоценной наложницы Ян отец?» – такова была моя вторая мысль, пока я наблюдал за этой парой.

Но наблюдать долго мне не пришлось. Ян повернула ко мне вдруг окаменевшее лицо и сказала чуть подрагивающим голосом:

– Господин лекарь, я сообщу вам, смогу ли появиться у вас на той неделе в назначенное время. Боюсь, что возможны сложности.

Странный старик протянул ей руку и почти втащил первую даму империи в свой экипаж – впрочем, она ещё успела пошептаться с Лю. Старик нетерпеливо мотнул головой, и, оставляя в заснеженном песке тёмные полосы, экипаж покатил к выходу, а угрюмые конные фигуры под поблёскивавшими в свете фонарей буро-жёлтыми зонтиками молча развернулись и тронулись за ним.

Лю с зонтом, сгорбленная, очевидно потрясённая, осталась стоять посреди двора. На неё, видимо, оставили задачу вернуть во дворец лошадей и сопровождавших,– хотя не эта мысль заполняла сейчас мою голову.

Мысль была совсем другая: мой невидимый враг не успокоился, и, хотя первый удар был отведён бесстрашной Ян от моей головы, не следовало думать, что этот удар последний.

Более того, похоже, что на этот раз пришёлся он не по мне, а по ней, женщине, подарившей мне жизнь. А мне оставалось – поскольку по какой-то странной причине меня все ещё никто не тронул, – не ждать, когда с ней произойдут неприятности, а… да, да, всё-таки снова бежать из дома и из тихо заметаемой снегом притихшей столицы. Потому что если не можешь помочь, то лучше исчезни.

Я молча повернулся в сторону Лю, смотревшей в землю. Зонтик её отклонился в сторону, и снежинки падали на чёрные полоски волос среди шпилек.

– Это был Гао Лиши, – ответила она на мой молчаливый вопрос. – Евнух Гао. Самый могущественный человек в империи, потому что премьеров государь менял не раз, а вот Гао с ним не расстаётся уже полвека… Небо, но я вообще не помню такого, чтобы он приезжал за госпожой вот так вот – сам. Да, да, конечно, он давно знает, где её искать, он все знает и понимает – собственно, он очень любит нашу госпожу. Но случилось, наверное, что-то страшное… Я думаю, император заболел, или даже… Она снова замолчала, потом, спохватившись, поправила зонтик.

– Она сказала так: очень плохие новости для империи. И что мы очень скоро узнаем все сами. И ещё, господин Мань: она сказала, что вам не надо волноваться ни о чём. Это не то, что вы думаете. Вам можно оставаться здесь и не беспокоиться, понимаете?

Лю с трудом улыбнулась, и я подумал, как же она всё-таки не похожа на свою госпожу – такое же тело, такое же лицо, но вот – другая улыбка, голос, другой взгляд – и передо мной лишь очень бледная тень прекраснейшей женщины Поднебесной.

– И знаете, что она ещё успела сказать? – несколько веселее улыбнулась Лю. – Что если вы пожелаете, то долг этой бедной женщины (она скромно потупилась) компенсировать вам это маленькое огорчение. У нас достаточно времени.

На следующее утро потрясённая и недоумевающая столица гудела от новостей – и речь шла вовсе не о здоровье императора. Он был как всегда здоров. Новости же были иные – неслыханные, чудовищные.

Аресты сторонников и доверенных людей Ань Лушаня не прошли даром. Полководец не простил. И когда две недели назад на холодной северо-западной границе кончились дожди и земля чуть замёрзла, сто пятьдесят тысяч пограничников Ань Лушаня, – а с ними неизвестно как завербованные им по ту, враждебную сторону, границы всадники из киданей и народов тонгра, си, малгал (о которых раньше никто и не слышал), – двинулись маршем на Чанъань.

Командира, который переместил даже десять солдат без приказа из столицы, ожидает годовая отсидка в тюрьме. И всё же в течение нескольких первых дней все происходившее ещё можно было как-то поправить, выдать за недоразумение.

Пока в городе Юйяне под грохот боевых барабанов Ань Лушань не провозгласил манифест о походе, цель которого была – свергнуть власть рода Ян.

ГЛАВА 16

ПРОЩАНИЕ С ЮКУКОМ

Никто на нашем подворье в это утро не замечал сухого холода, случайно уцелевших в затенённых углах хрустящих льдинок – остатков испарившегося снега. Все были заняты. Мы лихорадочно закупали и готовили к отправке шёлк.

Очень немногие знали, что это последние наши закупки. Торговый дом Маниаха готовился исчезнуть из Чанъани, на которую надвигалась большая беда.

Юкук сидел на тюке с обрезками товара передо мной, стоящим, и его сотрясала мелкая дрожь.

– Старый мой друг, – сказал я, – тебе нечего бояться. С тобой всё в порядке. Но ты очень устал.

Юкук прерывисто вздохнул. Я никогда не видел его таким напуганным – маленьким, с щетинистой седой головой на очень тонкой шее, с извиняющимися тоскливыми глазами. Раньше на этом лице старого подобревшего бандита постоянно мелькала какая-то странная ехидная улыбка; он усмехался так, будто знал какой-то секрет: о том, что будет со всеми нами, когда даже просто стоять прямо окажется достижением.

Но когда накануне утром он не появился с докладом, а потом всё-таки приковылял и выговорил сиплым дрожащим шёпотом: «Господин, я очень устал», – мне показалось, что дело действительно плохо.

Подчиняясь приказу, он лежал и спал три дня. Потом ему полегчало. А после этого он опять слёг, и надолго.

Я вздохнул и взглянул на Юкука как бы краем глаза, чуть сбоку. Его цветная тень стала какой-то бледноватой и совсем небольшой – но всё-таки ровной, без колышущихся багровых пятен. Я потрогал его лоб, провёл пальцами по пульсу у основания челюсти, нажал на точки у запястий. Всё было понятно.

Передо мной был человек, у которого больше не было сил притворяться, что он так же молод, как мы.

– Сушёные дыня и абрикосы, – сказал я. – Горячее вино понемногу, но часто. Лёгкие супы, без жира. Как раненому. Тебе нужен Сангак, а не доктор. Ты ещё поживёшь. И, если переживёшь дорогу, то получишь дома всё, что захочешь. Да-да, дорогу. Ты едешь раньше нас.

Юкук наклонил голову так, что я увидел на его макушке морщины, похожие на трещины, и несколько раз мелко кивнул. Испуг его постепенно проходил.

– Мы с тобой отлично поработали, – сказал я ему. – Теперь можем и отдохнуть. Великого похода на Запад теперь не будет, Юкук. Это – главное. У нас всё получилось. Прочее – неважно.

– Нет, нет, нет, – упрямо зашептал он, крутя головой. – Я долго думал, пока прятался, пока выслушивал доклады… Я помню, как вы говорили, хозяин, что не наше дело – заниматься каждым из десятков заговоров при этом дворе, находить ответ на каждый вопрос. Но… так нельзя, хозяин. Я чувствую большую опасность. Не для нашего города – теперь только для вас. Да, похода теперь не будет, и главное дело сделано. Но очень, очень многие вещи мы проскочили, оставили позади, добиваясь главной цели. А теперь может статься так, что эти вещи нас догонят. И ударят в спину.

Я мысленно поблагодарил смертельно уставшего старика за это вежливое «мы». И понял, что обязательно надо найти время его послушать. И найти его прямо сейчас. Шёлк подождёт.

Я заставил его вернуться к себе в комнату и лечь, устроился сам, привалившись к стенке, приказал принести ему ещё одну жаровню с углями и суп из «Золотого зерна» Сангака.

– Итак, давай посмотрим, что же мы упустили, – сказал я. – Многие загадки решены. Новых загадок появилось ещё больше. Но, дружище, ведь так оно всегда и бывает. Всех загадок не решишь.

– Да, да, – почти беззвучно ответил он. – Бывает. Но давайте попробуем все с самого начала… как тогда, до вашего отъезда на границу. Вот увидите, мы придём к интересным вещам. Вот, например: мы знаем, кто украл у вас списки согдийцев, работавших на Ань Лушаня. Знаем, кто приказал вору это сделать. Но зачем всё-таки ему – то есть в конечном счёте Чжоу, – понадобилось воровать ваши камфарные фигурки?

– Чтобы выдать всю историю за обычное воровство, например… Но Чжоу вообще очень странно себя вёл всё это время, – нехотя признал наконец я. – Он так торопил меня с поездкой на границу, а потом как-то вроде бы и не очень этой поездкой интересовался. Но из когтей не выпускал. Вторые тени по-прежнему есть у каждого из нас – вон, высунь голову из окна, кто-нибудь стоит, якобы торгует какой-нибудь дрянью… А письма, которые я отправлял через него в Фэньян, – да, по-моему, я вообще мог бы писать всё, что угодно. Чжоу лишь посматривал на них, но не особо заставлял переписывать.

– Значит, поездка ваша ему была всё-таки нужна, просто вы не знаете, зачем, – уже почти бодро и энергично кивнул Юкук. – И я не знаю, хозяин. Но знаю кое-что другое. О чём вы постарались забыть. Эти, скажем, некроманты. Я приказал снова найти тех чиновников, помните, за которыми мы полезли на ту гору. И снова допросить их – уже всерьёз. Мне нужны были имена.

– Так, – сказал я. – И они их назвали?

– Нет, – ответил Юкук. – Они умерли. Один отравился плохим грибом. И второй чиновник, по фамилии Шу, то есть крыса, – тоже умер. От горячки. Интересно, правда, хозяин? Вообще многие из тех, чьи имена нам становились известны, как-то неожиданно умерли. Судье ещё повезло – живёт там, на юге, среди слонов. Но имена называли вместо этих, умерших, другие люди. «Дядюшки» и все прочие всё это время работали не покладая рук, просто вы не требовали от меня докладов. И получился интересный список. Я его потихоньку составлял как бы для себя. Я сейчас встану и принесу его вам…

– Лежи, – коротко приказал я.

– Да, – прокряхтел он, благодарно откидываясь обратно. – Так вот, в списке некромантов – кто угодно. Генерал гвардии Яо Жэнь и другой генерал – Ляо Цяньбин. Несколько ванов и даже гунов, есть дальние родственники императора. Некроманты всё это время продолжали свои игры, хозяин. Заклинали духов, изучали способы поднять из могил мёртвых и заставить их прервать родник вечной жизни. О чём это, хозяин, – кто у нас живёт вечно?

– Да император же, – сказал я. – Чем ты хотел меня удивить? Понятно, что если заговор – то против императора. Ну, или премьера. Но в нашем случае это почти одно и то же. Потому что пока госпожа Ян остаётся самым любимым человеком императора, остаётся на своей должности и её не очень умный братец-премьер. Ну, и что здесь нового? Итак, твой список.

– Да, – обрадовался Юкук. – Так вот, вы помните, кого считают главарями заговора. Некоторых мы знаем. Некий академик, он у них верховодит и придумал эту историю с кошками, которые показали ему, когда будет качаться земля. Некая женщина, она выше всех. Но появилась ещё одна личность – она мелькнула только в одном разговоре, – по кличке Светлый Ван.

– М-м-м, ну и что? На границе я чуть не столкнулся с каким-то бандитом, которого зовут Лоулань-ван, то есть лоуланьский князь. Пересекает границу с несколькими сотнями конных и грабит.

– А этот не грабит, – увлёкся Юкук. – Всё, что я про него знаю, – это что его, как и ту загадочную женщину, никто не должен видеть во время тайных ритуалов. Их истинные имена знают якобы очень немногие. Академик скрывает лицо, но всё же его видели, он есть: большой такой мужчина. Этих – нет. Но одновременно, хозяин, я составлял другой список. По крупице. Список тех, кого премьер Ян Гочжун хотел отправить в Великий западный поход. Вы перестали в какой-то момент этим интересоваться, хозяин, ну, а я потратил на это немало ваших денег. И этот список тоже есть.

Тут старик замолчал и устроил целое представление из медленного поедания супа. Я начал улыбаться, сначала чуть-чуть, потом по-настоящему.

– И ты положил два списка рядом, – сказал я ему наконец.

Юкук затрясся от тихого смеха, посматривая на меня поверх кромки суповой миски.

– Генерал Яо Жэнь, и генерал Ляо Цяньбин, и несколько хорошо знакомых по первому списку чиновников, и ваны, и гуны… все, все там. А вот теперь самое интересное. Ян Гочжун какое-то время развлекался идеей поставить то ли над главнокомандующим Ань Лушанем, то ли сбоку от него представителя дома Тан. Принца Ли Хэна.

Думал я недолго. Здесь всё было предельно ясно.

Это наследник-то – Светлый Ван, Которого Никто Не Должен Видеть? Несчастный «плешивый Хэн», как называет его моя прекрасная подруга? Ну, а с другой стороны, кто-то же должен занять трон после того, как некроманты совместными усилиями преодолеют заклятье бессмертия, висящее над императором. И место Светлого императора займёт Светлый Ван.

Значит, два списка. Заговор некромантов – и контрзаговор премьера. Вот кто были те враги, которых «мальчишка» хотел собрать в одну тёплую компанию и отправить на смерть. Отлично. Ну и что нам до этого?

А Юкук продолжал смотреть выжидательно. И меня это начало несколько раздражать.

– Но ведь это всё в прошлом, похода не будет, Юкук. Некому идти к нам, на Запад, – попытался я охладить его энтузиазм. – Сейчас одна их армия будет пожирать другую, и дай бог чтобы им хватило сил сохранить покой собственных границ.

– Ну, да, да, – скромно покивал он. – Но я не об этом. Вот вы говорили, что затея с походом идиотская. А теперь посмотрите на неё с точки зрения премьер-министра. Ну, будет уничтожена ещё одна армия империи – после поражений от туфаней в горах Тибета и от Наньчжао. Плохо для него и императора – но зато теряют лицо все, кто в этом походе выжил. Или вовсе не возвращаются. Ведь речь идёт не о пустяках, не о глупости молодого гвардейца, ставшего премьером. Речь идёт о заговоре, в котором этот премьер – и ваша госпожа – и сам император могли бы лишиться всего.

Собственно, жизни. Так что всех их врагов просто необходимо было уничтожить. Любой ценой. Видите, господин, никакого идиотизма. Премьер ведёт себя очень разумно. И все другие люди, наверное, тоже действуют вполне разумно. Вот я все и пытаюсь понять – а для кого же весь тот хаос, что сейчас происходит, выглядит разумно и желанно? Есть такой человек? Конечно, есть. Вы думаете – это я просто так. Но тут главное – вычислить, зачем и кому в этой истории нужны лично вы.

– Не понимаю, Юкук, – терпеливо вздохнул я.

Назад Дальше