Любимая мартышка дома Тан - Мастер Чэнь 30 стр.


А потом я лягу на свою постель, на чистые простыни, обдуваемый тёплым ветерком лета. Послушаю в последний раз шорох деревьев в моём саду.

Ну, а утром мои «вторые тени» из ведомства господина Чжоу увидят – и не в первый раз – поучительное для них зрелище.

Ястреб выйдет пешком, без всякого сопровождения, из ворот своего дома и зайдёт в лавочку у входа в квартал.

И исчезнет.

ГЛАВА 21

ГОРЬКИЙ ДЫМ

Я мог бы догадаться, что в столице что-то произошло, по разбудившему меня грому гонгов в монастырях. Но слышать этот отдалённый грохот не хотелось – утро было так прекрасно, расплавленное золото солнца так щедро пронизывало насквозь листву моего сада, свежий хлеб был так нежен и ароматен, – пока передо мной не возник неведомо как ворвавшийся в дом господин Ду. В глазах его была смерть.

– Господин Чжоу вас ждёт, – проговорил господин Ду. Я перевёл взгляд на распахнутые ворота: там маячили малиновые мундиры гвардейцев, их кони фыркали и переступали ногами в переднем дворе. Это было похоже на жуткий сон, в котором якобы убитый больше года назад, ночью, в этом же саду карлик воскрес этим утром в виде господина Ду, с неопрятно свисающими усами и ввалившимися глазами, а солдаты как минимум учетверились числом.

Не было времени думать о том, что произошло. Но в целом было ясно, что воскресший карлик, скорее всего, передал моё письмо совсем не туда, куда я хотел. А как, почему – добровольно, по ошибке или принуждению, – разбираться было некогда. Ясно было лишь, что господин Ду уцелел, и, судя по его взгляду, с моим письмом был знаком слишком хорошо.

– Прямо сейчас, пожалуйста, – вежливо добавил господин Ду, как будто все и так не было предельно ясно.

Я понял, что никто не собирается ждать, пока я переоденусь, а затем и скроюсь через внутренние комнаты в задние сады, оттуда-к караванщикам, и прочь из несчастной империи. На ослабевших ногах, с ёкающим сердцем я направился за господином Ду к воротам, махнув рукой Букару и второму охраннику: коня.

А ещё я дважды сжал в кулак левую руку, одновременно встряхивая её. Зрачки Букара расширились: он увидел, он понял. Сигнал означал: это арест, догнать и отбить любой ценой, затем – немедленное бегство. Дальше оставалось рассчитывать только на то, что ребята догадаются: лучше отбить меня сразу, на шумной улице, чем вытаскивать потом из-за надёжных каменных заборов, охраняемых солдатами господина Чжоу.

Я медленно поднялся в седло Мышки и, не глядя ни на кого, выехал за ворота.

– Сигнальные костры у Тунгуаня этой ночью не зажглись, – безжизненным голосом сказал мне господин Ду.

Имперской столице конец, тупо думал я, рассматривая обычную утреннюю разноцветную толпу в своём квартале – движущуюся на осликах, конях, гуляющую пешком по чистым дорожкам. Ах-х, ах-х, сотрясались гонги, но они были далеко, и горожане только иногда с недоумением обводили взглядом верхушки деревьев над стенами квартала.

Квартальные ворота; не смотреть назад – моя охрана сама знает, что делать. Проспект, как всегда полный всадников и повозок. Среди весёлых разговоров и стука копыт группа гвардейцев в красных мундирах и господин Ду, тоже на армейской лошади, в своей обычной серой одежде и чёрной шапке, ехали за мной, охватывая полукольцом сзади, как загонщики зверя.

– Надо торопиться,– прозвучал сзади голос господина Ду.

На мой взгляд, мы и так ехали чрезвычайно быстро, и только толпы горожан на перекрёстках замедляли наш путь. Моя слабость давно прошла, я уже твёрдо изготовился сделать резкий рывок вперёд и влево, обогнуть очередную группу праздношатающихся, оставив её между собой и своим конвоем, и перейти в галоп, показав гвардейцам, чего стоит моя скромная Мышка. А если моя охрана ещё не следует за нами по пятам, что ж, будем рассчитывать только на себя. Далее же – можно и в одиночку на полном скаку проскочить городские ворота, ворваться на этот громадный хаотичный постоялый двор под открытым небом, среди тысяч коней и верблюдов проскакать мимо своего каравана, так, чтобы меня увидели «невидимки», сделать ещё круг, чтобы они всё поняли окончательно. Дальше «невидимки», с моей домашней охраной или без, устраивают весёлую игру «держи вора», создавая толпу, перегораживающую дорогу имперцам. А я к этому моменту уже лежу, скрюченный, во вьюке на боку верблюда – и остаюсь в этой незавидной позе до первой станции.

Я даже знал, где устрою свой показательный галоп, – за один квартал до последнего поворота к господину Чжоу.

И в этот момент я оказался лицом к лицу с надвигающимся прямо на меня конным строем, перегородившим всю улицу и буквально сминавшим все на своём пути.

То были не красномундирные столичные гвардейцы: передо мной раскачивались грязные, потные болотно-зелёные куртки фронтовой кавалерии. Лица всадников были будто вылеплены из придорожной грязи, скуластые, неподвижные, равнодушные.

Толпа не слишком замечала происходящее – что такого, встретились на улице два отряда императорской кавалерии, сейчас будут разбираться, кто кому должен уступить дорогу.

На приближавшихся лицах передних всадников начали появляться нехорошие улыбки. Но смотрели они не на меня, а мне через плечо – на моих загонщиков в дворцовых мундирах. Смешной согдиец с большим носом и торчащей бородкой на серой лошадке не интересовал ветеранов Ань Лушаня: подумаешь, ещё один из сотен гражданских на улице. Мне только и потребовалось, что смешно взмахнуть руками, делая вид, что я уже вываливаюсь в страхе из седла в глубокую придорожную канаву.

Крайний всадник лениво ухмыльнулся. Его черногривая толстоногая лошадёнка чуть не спихнула меня в эту канаву всерьёз, и тут с нарастающим воем «у-ху» мятежники двинулись на моих конвоиров.

Я ударил Мышку пятками и рванулся по обочине вперёд, не оглядываясь. И только пролетев целый квартал, понял, что по инерции подскакал к самому входу на подворье господина Чжоу.

А также – что у его ворот стоит неподвижная толпа и что оттуда, из-за замшелой серой стены, между утренними лучами и призрачно черневшими в них верхушек деревьев, стелется горький чёрный дым.

У ворот не было никакой охраны. Не слезая с Мышки, я въехал во двор, готовый в любое мгновение развернуться и понестись оттуда прочь.

Ворот как таковых, собственно, не было, они были разнесены в щепки. Горели галереи за внешней стеной, огонь скрючивал яблоневые листья. Свечкой пылал кипарис, за которым, помнил я, располагалось высокое сиденье хозяина этого дома.

Среди заволакивающих двор клубов дыма виднелись красные кучи тряпья, в которых только через мгновение-другое можно было опознать неподвижно лежащих гвардейцев. В углу пыталась подняться умирающая лошадь, шоколадная шкура её мокро отсвечивала сполохами огня. Ни одного вертикально стоящего человека во дворе не было. Стояла страшная тишина, лишь трещал огонь. Мышка закрутила головой, просясь вон отсюда.

Из седла мне был хорошо виден господин Чжоу на своём обычном месте под навесом дальней галереи.

Он лёг бы, наверное, поудобнее, лицом прямо на бумаги, но ему мешали два бамбуковых древка стрел, торчавших из груди и упиравшихся в стол, как подставки для его тела. Галерея над головой господина Чжоу была охвачена огнём, я понял, что она скоро обрушится на его свесившуюся голову.

Я развернул лошадь и двинулся обратно к воротам. И тут встретился взглядом с молодым гвардейцем в малиновом мундире с офицерскими вышивками на плече и груди.

Молодой человек был жив, он сидел, привалившись боком к ещё не горевшей балюстраде. По странно вывернутой ноге я понял, что он не может даже ползти. А кожаное, «варварское» оперение торчавшей из плеча стрелы говорило о том, что он вряд ли способен отползти от надвигавшегося огня даже на руках – одна из них уж точно не шевелилась.

Юноша с сероватым лицом молча смотрел на меня.

– Здравствуй, Маленький Ван, – негромко сказал я ему.

Трещал огонь, над кровавым песком полз запах горелой бумаги. Горели архивы Ведомства по работе с иностранцами, горели кроличьи кисти, свитки, рабочие записи господина Чжоу на дешёвой маньской бумаге. Горела история торгового дома Маниаха, тщательно записанные легенды о Ястребе – воине и целителе.

– Я не Маленький Ван, – сказал мне мой старший писец. – Я Цзя, Цзя Дань.

Тут он сделал над собой усилие, чуть выпрямился и добавил:

– Дувэй «малиновых барсов».

– Дувэй? Что ж, тогда ты точно не Маленький Ван, – ответил я. – Видишь ли, в моей последней битве у меня под командой было сто всадников, плюс столько же конюхов, обслуги и прочих – всего как раз двести. Так что я, видимо, тоже дувэй, и не больше, и поэтому ни в коем случае не должен называть тебя Маленьким Ваном или даже Маленьким Цзя…

Я, конечно, мог бы сказать ему, что были и другие битвы, раньше Таласа, – и что в решающей, при реке Заб, когда чёрные знамёна Аббасидов взлетели над кровью и стонами поверженных Омейядов, когда детоубийцы и грабители городов получили своё, – я командовал, к собственному изумлению, отрядом в три тысячи воинов. То есть был, по имперским и любым другим понятиям, генералом – и генералом победившей армии. Но я сам не слушал собственного бормотания, потому что к этому моменту уже соскочил с Мышки и искал, нагнувшись, во взрыхлённом ногами и копытами окровавленном песке какую-нибудь палку длиной в локоть или лучше в два.

Обломок короткой кавалерийской пики, валявшийся неподалёку, подошёл идеально. Маленький Ван, увидев меня с этим обломком, страдальчески сморщился и даже закрутил головой: ну почему же дубинкой, нельзя, что ли, ударить хоть кинжалом…

Кинжал тоже не замедлил обнаружиться, и я начал пытаться расколоть обломок вдоль, на две длинные ровные дощечки.

– Лошадь копытом? – поинтересовался я, подходя к нему с этими приспособлениями.

Бывший Маленький Ван заторможенно кивнул, продолжая смотреть на мои руки.

– Лошади – они такие… Они это могут, – бормотал я, оглядываясь по сторонам. Тут взгляд мой упал на тело ещё одного офицера – кажется, даже постарше званием Вана-Цзя – и на платок вокруг его шеи, ага, ещё лучше, длинный шарф. То, что нужно.

– Значит так, дувэй «малиновых барсов» Цзя, – сказал я ему уже более внятно, – сейчас, возможно, будет больно. А может, и не очень больно. Лучше начинать всё-таки с ноги, я хочу, чтобы она у тебя была уже в порядке к тому моменту, когда я займусь плечом.

Соединять сломанные кости – странное искусство. Ты лепишь пальцами ногу, как будто она из глины. И нужно очень внимательно прислушиваться к своим пальцам и верить им, потому что нет никакого внятного объяснения тому моменту, когда две половинки сломанной кости соприкасаются так, будто они и не расставались. А ещё бывают осколки кости, а ещё – когда между ними попадает мясо, и тут пальцы должны решать сами, что им делать: дёргать и тянуть, сжимать, чуть покручивать.

Я заново вылепливал дувэю ногу долго, очень долго. А чтобы нам не было скучно и чтобы он не сосредоточивался на том, что я делаю, рассказывал:

– Ты знаешь, уважаемый Ван – прости уж, что иногда так тебя буду называть, – я уже больше года знаю, что ты, скорее всего, совсем не Ван. И что приходившие к тебе постоянно девушки совсем не оркестрантки. Дело было так: я сидел под этим самым деревом, а уважаемый господин Чжоу рассказывал мне про Ястреба с чёрными кончиками крыльев… Так вот, мой дорогой друг, каждый мальчишка на самаркандском рынке расскажет тебе легенду про Ястреба. Но вот чёрные крылья – это другое дело. Это придумали мы. И только для тебя одного. Для ещё одного человека, в котором мы тоже не были уверены, кончики крыльев были снежно-белые. И так далее. Но Чжоу назвал именно чёрные. Как ощущается нога?

– Что? Она ощущается… правильно, – с удивлением нашёл слово он.

– Отлично, – порадовался я. – Так и должно быть.

Галерея над головой бывшего главы самого секретного из департаментов империи начала рушиться, погребая его тело под тучей искр. Новое облако дыма доползло до нас, и мы оба закашлялись. Я с закрытыми глазами защемил его ногу между двумя обломками пики и начал затягивать конструкцию шарфом. Юноша терпел.

– Империя погибла, – прошептал, не глядя на меня, Ван, он же Цзя, когда я позволил ему отдохнуть. – Они прорвали Тунгуань. Как же все быстро обрушилось – кто бы мог подумать, гвардия, пограничники Гэшу Ханя, солдаты столичного военного округа… и всё впустую. Вот они, здесь. Как же это получилось?

– Империя твоя не погибнет никогда, дружочек, она слишком огромна, – ответил ему я, завязывая очередной узел на шарфе. – Даже династия, наверное, останется – очень уж много принцев дома Тан захотят занять трон. Я много тебе порассказал бы о том, как гибли самые мощные, самые прекрасные империи, – и всегда оказывается, что виноваты несколько безвольных либо чересчур самоуверенных дураков, которых много-много умных людей в своё время побрезговали выкинуть вон… Только даже и не думай на неё наступать ещё недели этак три. И не шевели ступнёй – а когда тебя отсюда унесут, зови хорошего армейского лекаря как можно быстрее. Пусть наложит шину ещё раз. А когда её снимут, будешь учиться ходить заново… Покажи-ка мне теперь плечо, мой дружочек.

Его малиновую куртку я разрезал кинжалом – и засмеялся (пациент посмотрел на меня с подозрением и осуждением). Стрела сделала с ним в точности то, что несколько лет назад со мной,– пробила грудь под самым плечом, ближе к подмышке, со спины, и, к счастью, её окровавленный кончик чуть высунулся из-под побледневшей кожи.

– Тебе повезло, дорогой, – сказал ему я. – Если бы стрела попала на ладонь ниже, ты уже не мог бы говорить и дышать, грудь у тебя была бы полна кровью, она залила бы твоё сердце и остановила его, и ты лежал бы тут, как и все остальные. А раз уж ты остался жив, то мы сможем эту стрелу вытащить вперёд, отрезав сзади оперение. Вот если бы она застряла, то надо было бы дёргать её обратно, а она зазубрена так, что дёргать её обратно как раз не стоит… Но и сейчас больно будет очень и очень, причём сразу, уже когда я начну это оперение отрезать. Ну, а когда буду вытаскивать саму стрелу, то тем более. Главное, что нога уже зафиксирована, а то… Так вот, империя, дорогой мой мальчик. Империи наши – это мы с тобой и ещё много других людей. Если мы живы – будут и империи. А если ты увидишь, что дело совсем плохо, что империя твоя совсем загрустила, то залечи ногу и плечо, укради деньги и трогайся по знакомому тебе пути к нам, в Самарканд. Ты был хорошим врагом нашего дома. Мы умеем ценить хороших воинов и умных людей, дорогой Цзя Дань, потому что…

Тут я выдернул стрелу одним быстрым движением, и юноша успел только выдохнуть, а потом зарычал. Дальше пошёл в ход его собственный шейный платок, и шарф, и его фляжка с вином. Потом дувэй продолжал, задыхаясь и шипя, ругаться, а я все заговаривал ему зубы:

– Ты, наконец, увидишь апельсиновый закат над Бизантом, каменным городом среди морских заливов и проливов. А потом загорятся огоньки в домах, и холмы будто покроются тысячами светлячков. Пахнуть будет морем, жареной рыбой, луком, хлебом и шафраном. А дальше… может быть, увидишь странный город на сваях – Вениче и много других городов. Не отказывайся, дувэй. Потом ты вернёшься домой и сделаешь для своей империи много хорошего. А пока что – спрячься и лечи ногу. Сейчас тебя отсюда уведут – а ты будешь прыгать на здоровой ноге, держать свою больную ногу здоровой рукой, вот так, и никому не давать тебя трясти и торопить.

Тут я снова взглянул на его ногу, точнее на завязанный узлами шарфик отличного персидского шелка, и перевёл взгляд на убитого офицера. Он был со мной одного роста. Стрела торчала у него из глазницы – хорошо стреляют всадники Великой Степи… Я наклонился и с омерзением начал стаскивать с трупа мундир. Цзя Дань, уже чуть порозовевший, молча смотрел на мои манипуляции.

Отряд «малиновых барсов» был непрост, кого попало не поставили бы под команду господина Чжоу. Тут не годились пузатые столичные гвардейцы – сочинители стихов и музыки, любители заговоров, а ещё в большей степени сплетен о таковых.

И передо мной было тому доказательство: на теле убитого под красным мундиром оказалась кольчуга, отливающая серебром балхская кольчуга, стоившая целое состояние или взятая даром у какого-то мёртвого воина, возможно – из моей же страны. Очень она помогла обоим своим прежним хозяевам, мелькнула у меня мысль.

Назад Дальше