Черная Орхидея - Джеймс Эллрой 43 стр.


Тогда Лорна начала меня пинать, стараясь попасть по ногам. Один ее удар достиг цели, но нанося его, она не удержалась и, потеряв равновесие, шлепнулась на задницу. Я помог ей подняться, получив целую порцию плевков в свою сторону. Лорна завопила:

– Я несовершеннолетняя, если тронешь меня без свидетелей, я подам в суд!

Отдышавшись, я притащил ее к тому месту, где лежала упавшая сумка.

Я наклонился и поднял ее. Меня поразили объем и тяжесть сумки. Заглянув внутрь, я увидел небольшую металлическую коробку для кинопленки. Я спросил:

– Про что фильм?

Лорна ответила заикаясь:

– Не надо, а то м‑м‑мои родители...

Раздался автомобильный гудок, из окна машины высунулся Джонни Фогель:

– Миллард сказал доставить ее в изолятор для малолеток на Джорджия‑стрит.

Я подхватил Лорну и затолкал ее на заднее сиденье. Фрици включил сирену, и мы тронулись с места.

* * *

Через полчаса мы были в центре города.

На ступеньках изолятора нас уже поджидали Миллард и Сирз. Я ввел девочку в здание, следом вошли Фогели. Сотрудники заведения расступились, дав нам пройти. Миллард открыл дверь с надписью «Допрос задержанных». Я снял с Лорны наручники, а Сирз расставил в комнате стулья и положил на стол блокноты и пепельницы. Миллард обратился к младшему Фогелю:

– Джонни, возвращайся в участок и сиди на телефоне.

Толстяк было запротестовал, но, посмотрев на отца, который кивнул, с обиженным видом покинул комнату. Фрици объявил:

– Я собираюсь пригласить мистера Лоу. Он должен присутствовать на допросе.

Миллард ответил:

– Нет. Не должен, пока мы не получим заявление.

– Отдайте ее мне и получите заявление.

– Добровольное заявление, сержант.

Фрици вспыхнул:

– Я считаю это оскорблением, Миллард.

– Можешь считать как угодно, но ты будешь делать то, что я скажу, с мистером Лоу или без.

Фриц Фогель замер на месте. Он был похож на маленькую атомную бомбу, которая вот‑вот взорвется, его голос взвился, словно бомбовый запал:

– Вы с Орхидеей на пару хвостом крутили, ведь так, сучка? Торговали вашими мелкими щелками. Рассказывай, где ты была, когда ее убили.

Лорна ответила:

– Пошел ты, член.

Фрици кинулся к ней. Между ними встал Миллард.

– А теперь, сержант, вопросы буду задавать я.

В комнате повисла гнетущая тишина. Фогель и Миллард стояли лицом к лицу. Время, казалось, остановилось. Наконец Фогель завизжал:

– Хренов большевик. Прикинулся добреньким.

Миллард шагнул ему навстречу; Фогель отшатнулся.

– Пошел вон, Фрици.

Фогель попятился назад и уперся в стену. Потом, развернувшись, вышел, хлопнув дверью. От удара пошло эхо. Гарри обезвредил остатки «бомбы»:

– Ну, и каково быть объектом такой охоты, мисс Мартилкова?

Девчонка ответила:

– Меня зовут Линда Мартин, – и расправила складки на юбке.

Я сел на стул, посмотрел на Милларда и показал ему на лежавшую на столе сумку, из которой торчала коробка с кинопленкой.

– Ты ведь знаешь, что мы хотим спросить тебя про Бетти Шорт, не так ли, милая?

Девочка опустила глаза и начала шмыгать носом; Гарри протянул ей бумажные салфетки. Она разорвала их на части и разложила на столе.

– Значит, мне придется возвратиться к своим родителям?

Миллард кивнул:

– Да.

– Мой папаша меня прибьет. Он тупой тип, который всегда напивается и бьет меня.

– Милая, когда ты возвратишься в Айову, ты будешь ходить отмечаться в Отдел по работе с несовершеннолетними. Пожалуешься там, что тебя обижает отец, и они это быстро прекратят.

Пожалуешься там, что тебя обижает отец, и они это быстро прекратят.

– Если мой отец узнает, чем я занималась в Лос‑Анджелесе, он меня просто убьет.

– Он не узнает, Линда. Я специально попросил тех двух полицейских уйти, чтобы о том, что ты расскажешь никто больше не узнал.

– Если вы отправите меня обратно в Сидер Рапидс, я убегу опять.

– Я знаю. Чем быстрее ты расскажешь нам про Бетти и чем быстрее мы тебе поверим, тем быстрее ты сядешь на поезд – и тю‑тю. Поэтому лучше рассказать нам всю правду, не так ли, Линда?

Девочка снова начала мять в руках салфетки. Я чувствовал, как ее крохотный уставший мозг усиленно ищет выход из передряги. Наконец, вздохнув, она произнесла:

– Зовите меня Лорна. Если я вернусь в Айову, мне надо привыкать к этому имени.

Миллард улыбнулся; Гарри Сирз закурил и приготовился записывать. Мое давление резко подскочило, с каждым ударом пульса я повторял про себя лишь одно: «Только не говори про Мадлен, только не про Мадлен, только не про Мадлен».

Расс спросил ее:

– Лорна, ну ты готова говорить с нами?

Бывшая Линда Мартин ответила:

– Валяйте.

Миллард задал первый вопрос:

– Когда и где ты познакомилась с Бетти Шорт? Лорна смяла в руке салфетку и сказала:

– Прошлой осенью в женском общежитии на Чероки.

– Норт Чероки, дом 1842?

– Угу.

– И вы стали подругами?

– Угу.

– Пожалуйста, отвечай «да» или «нет».

– Да, мы стали подругами.

– Чем вы вместе занимались?

Грызя ноготь, Лорна ответила:

– Болтали, ходили на кастинги, шлялись по барам...

Я перебил:

– Каким барам?

– Что значит – каким?

– Я имею в виду приличные места или так себе? Бары для работяг?

– О, просто бары в Голливуде. Где у меня не спрашивали паспорт.

Мое давление пришло в норму. Миллард спросил:

– Это ведь ты рассказала Бетти о доме на Оранж‑драйв, где жила сама, так?

– Угу. То есть да.

– Почему Бетти съехала с квартиры на Чероки?

– Там жило слишком много народу, к тому же она поназанимала денег почти у всех девчонок, и они на нее обозлились.

– Были такие, которые обозлились больше остальных?

– Я не знаю.

– Ты уверена, что она не съехала из‑за какого‑нибудь парня?

– Уверена.

– Не помнишь имена хотя бы некоторых парней, с которыми Бетти встречалась прошлой осенью?

Лорна пожала плечами.

– Это были мимолетные романы.

– А имена, Лорна?

Девушка начала считать на пальцах. Остановившись на цифре три, она сказала:

– Ну, два парня в доме на Оранж‑драйв – Дон Лейз и Хэл Коста, и морячок по имени Чак.

– Фамилию не знаешь?

– Нет. Но знаю, что он – старшина‑артиллерист второго ранга.

Миллард хотел было задать очередной вопрос, но, подняв руку, я перебил его:

– Лорна, на днях я говорил с Марджери Грэм. Она сказала, что в разговоре с тобой упоминала, что на Оранж‑драйв приедут полицейские, которые будут расспрашивать жильцов о Бетти. В тот день, когда они пришли, ты сбежала. Почему?

Лорна откусила сломанный ноготь и теперь зализывала выступившую кровь.

– Потому что знала, что родители, увидев в газете мою фотографию и прочитав о том, что я подруга Бетти, обратятся в полицию, чтобы меня выслали домой.

– Куда ты пошла, когда убежала от нас?

– Встретила в баре мужика, и он снял мне комнату рядом со стоянкой в Долине.

Назад Дальше