А ведь жизнь так коротка - Чейз Джеймс Хэдли 11 стр.


Я не могу переносить болтунов. - Она протянула стакан Бепс, думая о том, какая у нее ужасная голова.

- А как твои дела? У тебя усталый вид.

- Я совсем дохожу, милая. Не знаю, что со мной, но временами мне так плохо, что я страшно боюсь.

Клер посмотрела на ее круглое нездоровое лицо. Бепс слишком много пила, употребляла много наркотиков, все время проводила на улице и

слишком долго вела такую жизнь. Нечего удивляться, что она чувствует себя очень плохо.

- Тебе нужно показаться врачу.

- О, нет. Я очень боюсь, - сказала Бепс. - Боюсь, что это рак. Откровенно говоря, я предпочитаю болеть, но не знать об этом.

- Ты глупая. Это, наверняка, что-то другое.

- Ты думаешь? Тэдди мне то же самое говорит. - Бепс вздохнула и нежно сказала:

- Ты знаешь, милая, тебе тоже надо завести себе друга. Это все меняет в жизни. Если бы ты знала, что он для меня делает: он ожидает меня

вечером, готовит выпить, ставит сушить мои туфли. Я была так одинока и было так тоскливо. Ты должна себе найти такого же парня, как Тэдди.

Действительно, я тебя уверяю...

- Но он тебе стоит дорого, твой Тэдди.

- Нужно, чтобы он немного развлекался. Разумеется, он любит только самое дорогое, но в этом недостатке есть и достоинство, не так ли? Это

говорит о том, что у него есть вкус.

Бепс вдруг замолкла и взгляд у нее стал мечтательным.

- Мне для счастья вполне достаточно Бобби, - заметила Клер.

- Но, Бобби не в счет. Женщине обязательно нужен еще кто-нибудь, чтобы заботиться, а о нем нельзя заботиться, у него слишком много денег, к

тому же он слишком независим, высокомерен и если ты позволишь мне сказать...

- Я тебе позволю все, что ты хочешь, - безразлично сказала Клер.

- Тебе, действительно, нужен парень вроде Тэдди, кто-нибудь, кто будет тебе признателен за то, что ты делаешь для него. Это даст тебе

чувство полезного в жизни.

Клер выпила содержимое своего стакана. Не так давно она обозвала Бепс идиоткой, так как она гробит себя для Тэдди. Но теперь она не знала,

права ли. Чувствуешь себя такой одинокой в жизни... Она не могла удержаться и все думала о Гарри, и чем больше она о нем думала, тем больше он

ее привлекал.

Ей хотелось что-нибудь сделать для него. Бепс была права. Заботиться о парне, таком как Гарри, это придаст жизни какой-то смысл.

Вошел Брэди и присоединился к ним. Он мрачно взглянул на Бепс.

- Привет, - сказал он. - Иди зарабатывай свой бифштекс.

- Оставь ее в покое, - сказала Клер.

Бепс униженно улыбнулась Брэди.

- Вы правы, мистер Брэди. Какой у вас благородный вид. Вы всегда так хорошо одеты...

- Хватит, - сказал Брэди с усмешкой.

- Где ты был? - спросила Клер, когда Бепс ушла.

- Этому фотографу нужно было дать урок, - сказал он.

Клер замерла.

- Почему?

- Ты, дорогая, иногда должна шевелить мозгами. Ты что хотела бы увидеть нашу фотографию в большой витрине перед глазами фликов?

- Что ты ему сделал? - продолжала настойчиво она.

- Я поручил Бэну заняться им.

Бэн забрал пленку и слегка его пристукнул.

Пустой стакан выскользнул из руки Клер и разбился.

Брэди широко открыл глаза, потом рассмеялся.

- Боже! Я должен был об этом подумать. Это же твой приятель. Не беспокойся, Бэн действительно ничего серьезного с ним не сделал. Это тебя

потрясло, да? - Жирными влажными пальцами он потрепал Клер по щеке. Та подскочила.

- Не дотрагивайся до меня!

Глава 9

Положив ноги на стол, Муни дремал в кресле. Его разбудили удары в дверь.

Он поморгал глазами и в полусне не понял, что произошло. Но удары повторились и пришлось подняться. Это Гарри, подумал он, зевая.

Посмотрим, действительно ли его идея так хороша. Он подошел к двери и открыл ее. Перед ним стоял полицейский.

- Мистер Муни?

- Да. Чем могу быть полезен?

- У вас работает парень по имени Гарри Рикк?

- Да, но не говорите мне, что он в тюрьме, потому что для выкупа у меня нет денег.

- Он ранен. Вас просят прийти в участок.

Муни побледнел. Когда у него было хорошее настроение, он относился к Гарри как к сыну.

- Ранен? - повторил он. - Серьезно?

- Нет, небольшое сотрясение. Он хотел бы возвратиться и сказал, что вы позаботитесь о нем.

- Разумеется, я займусь им, - поспешил сказать Муни, с удивлением чувствуя, как он взволнован.

- Я сейчас буду в вашем распоряжении. - Он бегом вернулся. Я старею, думал он, кое-как натягивая пиджак, и принимаю все близко к сердцу.

Если бы у меня был виски, было бы очень кстати... Он заглянул в шкаф, но бутылка виски, спрятанная в бумагах, была пустая. Он вздохнул, погасил

свет и вышел на улицу.

- Я готов. Что произошло?

- Его оглушили. Он лежал на тротуаре недалеко отсюда. Он отказался идти в госпиталь и его привели в участок.

- Он оглушен? Вы хотите сказать, что его ударили?

У полицейского было лунообразное лицо и мрачный вид.

- Да, совершенно верно.

- А кто это сделал? Я надеюсь, вы его поймали?

- Ну, знаете. Мы совсем не знаем, кто это сделал. Инспектор как раз сейчас допрашивает его.

Муни спросил:

- У него украли лейку? Она мне досталась за сорок фунтов, а сейчас ее не найдешь и за тройную цену.

- Я не в курсе, - ответил полицейский. - Пошли, увидите сами.

Муни изо всех сил старался идти быстрее. Он чувствовал себя опустошенным и мрачным. Когда человек достигает моего возраста и не может

заплатить за выпивку, когда хочет, думал он, значит, все кончено. Ты конченый человек, старик Муни. Пятьдесят шесть лет и нечем заплатить за

бутылку виски. Пора убираться в приют для престарелых.

Его ввели в участок, и он увидел Гарри, сидящего в кресле. Перед ним, около потухшего камина, стояли двое полицейских в штатском.

- Старина, - сказал Муни, - что произошло? Что с тобой сделали?

Гарри с трудом улыбнулся. На голове у него была повязка, а лицо зеленоватого оттенка.

- Ничего страшного, мистер Муни.

Один из инспекторов, коренастый мужчина с круглой головой, одетый в помятый костюм, заявил:

- Он хочет видеть вас.

Назад Дальше