Без денег ты мертв - Чейз Джеймс Хэдли 49 стр.


Сэм принес виски. С пьяным достоинством Барни наклонился вперед и чокнулся со мной.

- Ваше здоровье, мистер Кемпбелл, - сказал он.

- А Эллиот? - Я гадал, не окажется ли виски последнее каплей для Барни, которая лишит меня возможности услышать конец истории, но я

тревожился зря: способность Барни поглощать спиртное, казалось, не имела предела.

- Эллиот? - Барни поднял свои массивные плечи. - Но разве вы не читали? Когда Джо сказал ему и Синди, что он сделал и почему, и когда

Эллиот понял, что ему больше неоткуда ждать денег, он криво улыбнулся, пожал плечами и сказал Джо, что тот поступил правильно.

Джо не интересовался мнением Эллиота. Его занимало лишь, как будет реагировать Синди. Она сидела, глядя на Эллиота, и от выражения в ее

глазах ему стало скверно на душе, н« он все напоминал себе, что она еще молода, и через год, а то и раньше, позабудет Эллиота.

Эллиот встал и сказал, что отправляется в Голливуд и что есть шанс, что его агент найдет ему работу. Ни он сам, ни Синди, ни Джо не верили

в это, но никто не возразил. Эллиот пожал руку Джо и пожелал ему удачи. Потом он повернулся к Синди.

- Я говорил вам, Синди, - сказал он. - Мы с вами не пара. Забудьте обо мне... - Он улыбнулся ей. - Пока.

Он вышел из бунгало, не прикоснувшись к ней, и она в отчаянии закрыла лицо руками и разрыдалась.

Джо не делал попыток утешить ее. Он отошел к окну и смотрел как Эллиот садится в машину и уезжает. Он вспомнил переданные ему Синди слова

Эллиота: «Вы мертвы без денег!» Когда «альфа» исчезла за углом, Джо попрощался с Эллиотом навсегда.

Барни допил виски и испустил удовлетворенный вздох.

- По дороге в Голливуд в машину врезался грузовик с пьяным шофером за рулем. Эллиот был убит мгновенно. - Барни засопел и вытер кончик носа

запястьем. - Пьяный клялся копам, что «альфа» могла отвернуть, но кто поверит пьяному? Так или иначе столкновение избавило Эллиота от

необходимости кончать с собой, а, если верить тому, что говорят, именно это он и собирался сделать. - Барни умолк и покачал головой. - Судьба -

чудная штука, правда?

- И не говорите, - согласился я. - А Синди и Джо, они по-прежнему работают в Сити?

- О, нет. - Барни затряс головой. - Они сейчас живут в Кармеле. Они живут в славном маленьком бунгало и больше не воруют. Они стали, что

называется, респектабельными людьми. Джо присматривает за домом, дважды в неделю подстригает газон и ходит за покупками. Синди работает в очень

приличном отеле регистраторшей. Из того, что я слышал - вы знаете, мистер Кемпбелл, что я держу ухо к земле - она счастлива, как только может

быть счастлива хорошенькая девушка, не имеющая мужа. Тут, по-моему, что-то не совсем сходилось.

- Откуда же у них взялось бунгало в Кармеле? - спросил я. Барни подавил отрыжку. Он посмотрел на пустой стакан и вздохнул.

- Выпейте еще один на посошок, Барни, - сказал я. - Давайте уж доведем все до конца, а там можно и по домам.

- Хорошая мысль, мистер Кемпбелл, - согласился Барни и закрутил в воздухе рукой. Сэм принес еще два виски.

- Почти что отдельная история, - начал Барни, нежно поглаживая своей рукой стакан и тряся головой,. - Через час после отъезда Эллиота,

когда Синди отчаянно плакала, а Джо пытался утешить ее, перед бунгало остановилась машина с шофером в форме, из нее вышел пожилой мужчина и

позвонил.

Встревоженный и удивленный Джо открыл дверь.

- Меня зовут Поль Ларримор, - сказал посетитель. - Здесь живет молодая леди, насколько мне известно. Я хочу ее видеть.

У бедняги Джо поползли по спине холодные мурашки. Мысленно он уже видел, как появляются свирепые копы и тащат и его, и Синди в тюрьму.

Синди подошла к двери. Она сделала жалкую улыбку Ларримору.

- Простите, - сказал она. - Я взяла ваши марки. Я знаю, этого не следовало делать.

У Джо потемнело в глазах от глупости Синди, но Ларримор лишь улыбнулся и спросил, может ли он войти. Тогда они впустили его и Джо увидел,

что Ларримор держит старый альбом, оставленный ею.

- Не извиняйтесь, - сказал он, едва усевшись, - вы избавили меня от массы неприятностей. У меня никогда, не хватило бы мужества расстаться

с этими марками и, рано или поздно, они навлекли бы на меня беду. Забрав их, вы, может быть, уберегли меня от тюрьмы. Надеюсь, у вас их уже нет.

- Нет, мистер Ларримор. Один человек продал их.

- Не завидую тому, кто их купил. - Он помолчал, потом положил на стол старый альбом. - Я принес ваш альбом. Просмотрев его внимательно, я

нашел редкую марку, неправильно отпечатанный экземпляр. Я хочу купить ее и заплачу вам двадцать тысяч долларов за марку и альбом.

Барни допил виски.

- Вот как они купили бунгало в Кармеле, мистер Кемпбелл. Особенно забавно, как иногда все оборачивается, верно? - Он зевнул и потянулся. -

Ладно, пора, пожалуй, на боковую. - Опустив огромные ручищи, он посмотрел на меня, прищурясь. - Позвольте напомнить вам, в этом городе мало

такого, о чем я не знал бы, да есть ли такое вообще? Когда захотите послушать новую историю, вы знаете, где меня найти.

С минуту я сидел в задумчивости, потом поблагодарил его.

- Жалко Эллиота, - сказал я. Барни сморщил свой толстый нос.

- Мертвому ему лучше, мистер Кемпбелл. Люди, которые не умеют распоряжаться деньгами, пусть не ждут от меня сочувствия. - Он всмотрелся в

меня. - Так вы сказали двадцать долларов, мистер Кембелл? Столько вы дали мне в прошлый раз.

- Разве? - я протянул ему двадцатидолларовую бумажку. - Что ж, нельзя сказать, что вы не умеете распоряжаться деньгами, Барни, правильно?

- Это верно. - Он запихнул деньги в задний карман и тяжело поднялся на ноги. - Доброй ночи, мистер, приятных снов. Я смотрел, как он,

пошатываясь, пересекает бар и выходит в жаркую, звездную ночь, потом я подошел к Сэму и расплатился по счету.

Назад