Без улик - Рекс Стаут 6 стр.


В частности, мне нужно знать… Скажите, карандаши все еще лежат на столе Хеллера в том же виде, как вы их нашли?

– Да. Их никто не трогал.

– И там, разумеется, дежурит ваш человек. Позвоните ему по телефону, я хочу с ним поговорить. Не беспокойтесь, вы будете слышать каждое слово.

Кремер заколебался, идея ему явно не понравилась, но, видимо, решив, что в любую минуту сможет вмешаться в разговор, он все же набрал номер.

Услышав на другом конце голос своего оперативника, он сказал, что передает трубку Вулфу. Вулф снял трубку со своего аппарата. Кремер слушал

разговор с моего.

Вулф был вежлив, но краток.

– Насколько я понимаю, карандаши находятся на столе в том же положении, в каком их нашли. У всех карандашей, кроме одного, на тыльном конце

имеются ластики, и этот отсутствующий ластик лежит посредине между двумя группами карандашей, правильно?

– Совершенно верно, – скучающим голосом ответил сыщик.

Я слушал разговор с аппарата, стоящего на столе рядом с глобусом.

– Возьмите ластик и попытайтесь надеть его на свободный конец карандаша. Мне важно знать, легко ли он влазит туда и не мог ли он соскочить

случайно.

– Алло, инспектор, вы меня слышите? А как же ваш приказ ничего не трогать?

– Сделайте, что вас просят, – кашлянув, велел Кремер.

– Хорошо, сэр. Подождите немного.

Но ждать пришлось довольно долго. Наконец оперативник снова взял трубку.

– Ластик не мог соскочить случайно. Обломок его торчит из карандаша. Его разломили пополам, и поверхность слома еще совсем свежая. Я могу

попробовать снять ластик с другого карандаша и сказать, насколько это трудно.

– Благодарю, не надо. Вы сделали все, что мне требовалось. Но для большей уверенности и соблюдения формальностей я бы советовал вам послать

карандаш и обломок ластика на экспертизу, чтобы проверить, насколько точно они соответствуют друг другу.

– Мне это сделать, инспектор?

– Пожалуй, да. Только тщательно их пометьте.

– Будет исполнено, сэр.

Кремер вернулся в красное кресло, а я – в свое. Он переместил свою сигару в противоположный угол рта и произнес:

– Ну и что?

– Теперь вы сами прекрасно понимаете, что ластик был отломан и положен в центр композиции намеренно, – сказал Вулф. – Он является частью

сообщения. Может, он играет роль точки после буквы N, показывающей, что это инициал, и работа Хеллера была навсегда прервана как раз в тот

момент, когда он собирался поставить еще одну точку после W?

– Ваш сарказм ничего не меняет. Послание по прежнему означает NW.

– Нет, не означает. И никогда не означало.

– Но для меня и для окружного прокурора это именно так. Думаю, нам лучше проследовать в его офис.

Вулф выставил вперед ладонь.

– В этом вы весь! Нет, вы не глупый человек, вы упрямый человек. Я предупреждаю, сэр, что если вы и дальше будете настаивать на своей версии,

будто сообщение мистера Хеллера расшифровывается как NW, то окажетесь в весьма дурацком положении.

– Но ведь вам, по видимому, известно, как правильно расшифровывается сообщение Хеллера?

– Да.

– В самом деле?

– Да.

– И как же? Я жду.

– Можете ждать, сколько вам угодно. Я готов заработать эти деньги, – Вулф похлопал себя по карману, – расшифровав для вас сообщение Хеллера, и

расшифровал бы его с легкостью. Но в том состоянии, в каком вы пребываете сейчас, вы все равно будете думать, что я вас дурачу.

– А вы попробуйте.

– Нет, сэр, – Вулф прикрыл глаза. – Предлагаю вам два варианта.

Вы продолжаете в том же духе и смотрите, что у вас из этого получится. Только

учтите, что мистер Гудвин и я не станем предоставлять вам никакой информации, касающейся данного происшествия и лиц, с ним связанных, и будем

действовать самостоятельно. Либо вы приводите сюда убийцу и даете мне возможность его обработать, разумеется, в вашем присутствии.

– С удовольствием. Назовите его имя.

– Я его еще не знаю. Чтобы определить, о ком именно шла речь в сообщении, мне нужны все те шестеро, кто присутствовал тогда в офисе Хеллера.

Поскольку я способен расшифровать сообщение, а вы – нет, то я нужен вам больше, чем вы мне, однако ваше содействие позволило бы мне сэкономить

массу времени и избавило бы от лишних хлопот.

На лице Кремера не отразилось ничего – ни возмущения, ни восторга.

– Но если вы можете расшифровать сообщение и отказываетесь это сделать, значит, вы пытаетесь утаить от следствия улику.

– Чепуха. Предположение – не есть улика. Ведь не является же уликой ваше предположение, как расшифровать NW. Не является ею и мое, и только с

моей помощью оно позволит докопаться до истины. – Вулф нетерпеливо взмахнул рукой и повысил голос: – Я что, черт побери, предлагаю пригласить к

себе на ужин оркестр? Вы думаете, мне нравится смотреть, как взвод полицейских силком затаскивает в мой дом перепуганных граждан?

– Я прекрасно знаю, что нет.

Кремер вынул сигару изо рта и оглядел ее, точно видел впервые. Завершив осмотр, он перевел взгляд на Вулфа, а затем на меня. В скобках замечу,

что этот взгляд не был полон сердечной теплоты.

– Мне надо позвонить, – рявкнул Кремер и протянул руку к телефонному аппарату.

Глава 4

Что касается трех из шести «испуганных граждан», то Вулфу, на его счастье, не понадобилось обрабатывать их с нуля. Первоначально все трое были

полны решимости не говорить ни слова о том, что побудило их обратиться к Лео Хеллеру, и полицейским, как явствовало из переданных в наше

распоряжение протоколов допросов, пришлось изрядно с ними помучиться.

К началу девятого, когда в наш офис был доставлен первый свидетель, Вулф уже собрался с духом и приготовился к бою. Он не только поглотил ужин

за рекордно короткое время, но даже, нарушив одно из своих самых незыблемых правил, читал за едой документы, – все это в компании инспектора

Кремера, который согласился остаться и немного перекусить. Затем Кремер прошел с нами в кабинет и, выглянув в приемную, пригласил полицейского

стенографиста, который устроился за торцом моего стола. Сержант Пэрли Стеббинс, в припадке великодушия однажды признавший, что не имеет

достаточных оснований, чтобы привлечь меня за хулиганство, ввел свидетеля и, усадив его перед Вулфом и Кремером, опустился на стул у стены.

Это был тот самый верзила в темно синем пальто и фетровой шляпе, высунувший голову из лифта, чтобы поглазеть на Арчи Гудвина. Согласно

документам, его звали Джоном Р. Уинслоу. Он сидел с поникшим, несчастным видом и был одним из тех, кто сперва не желал сообщать полиции о цели

своего визита к Хеллеру, за что я, впрочем, не был склонен сильно его осуждать.

Он начал с протестов.

– Я считаю… считаю это неконституционным! Полиция вынудила меня рассказать о своих личных делах, и здесь ее действия, возможно, были в рамках

закона, но Ниро Вулф – частный сыщик, и он не имеет права меня допрашивать!

– Я присутствую тут как официальное лицо, – сказал Кремер, – и, если вы настаиваете, могу повторять вопросы мистера Вулфа, но это будет только

напрасной тратой времени.

Назад Дальше