– Это вовсе не какое‑то место... – неохотно отозвалась Ровена. – Это... это трудно объяснить. Предполагается, что вы, люди, не должны даже подозревать о его существовании. Два самых главных Закона Царства Ночи гласят, что смертные не должны знать о его существовании и что его обитателям запрещается влюбляться в смертных.
– А Джейд только что нарушила оба, – проворчала Кестрель.
У Джейд был вполне довольный вид.
– Тех, кто нарушает эти законы, ждет смерть, – сказала Ровена. – Но... вы – наша семья. Так что слушайте...
Она глубоко вздохнула.
– Царство Ночи – это тайное сообщество не только вампиров, но также ведьм и оборотней. Все это его обитатели. Они повсюду, они живут среди людей.
«Повсюду?» – изумилась Мэри‑Линетт. Это была пугающая мысль... но все же любопытная. Итак, вокруг находился целый мир, о существовании которого она и не подозревала, – неведомая область, такая же чуждая, как туманность Андромеды.
Марка, казалось, не слишком волновало, что вампиры живут с ним бок о бок. Он улыбался Джейд, облокотясь на темно‑зеленый валик дивана.
– Значит, ты умеешь читать мысли? Можешь сказать, о чем я сейчас думаю?
– Духовные супруги могут читать мысли друг друга безо всякого труда, – уверенно сказала Джейд Марку.
Духовные супруги... Мэри‑Линетт захотелось сменить тему разговора. Она почувствовала себя как‑то неуютно, в ушах зазвенело.
– Я хочу, чтобы ты перестала говорить об этом. То, что ты обрела, – гораздо лучше, чем встретить духовного супруга, – обратилась Ровена к Джейд. – Прежде чем полюбить человека, ты сначала его узнаешь. А духовного супруга не выбирают – встретив его, ты не властна что‑либо изменить, и твои чувства к нему не имеют никакого значения. Он может совершенно не подходить тебе – ни по своему внешнему облику, ни по характеру, ни по возрасту. Но без него ты никогда не будешь счастлива по‑настоящему.
В ушах у Мэри‑Линетт звенело все сильней. Она больше не могла молчать.
– А что, если это с тобой случилось... если ты встретил кого‑то и вы оказались духовными супругами, но тебе этого не хочется? – спросила она Ровену каким‑то чужим, вдруг охрипшим голосом. – Можно ли как‑то избавиться от этого?
Наступила тишина. Мэри‑Линетт увидела, что все взгляды обращены на нее.
– Я никогда о таком не слышала, – медленно проговорила Ровена. Ее карие глаза испытующе глядели на Мэри‑Линетт. – Но я думаю, ты можешь спросить у какой‑нибудь ведьмы... если у тебя проблемы.
Почувствовав ком в горле, Мэри‑Линетт сглотнула. Ровена смотрела на нее так ласково и дружелюбно, что у Мэри‑Линетт возникло огромное желание поговорить с кем‑нибудь... с тем, кто сможет ее понять.
– Ровена...
Больше ей не удалось сказать ни слова. Ровена, Кестрель и Джейд внезапно оглянулись, уставившись на входную дверь, – будто кошки, которые учуяли что‑то, чего не могут слышать люди. Правда, спустя мгновение Мэри‑Линетт тоже услыхала этот звук, звук шагов на парадном крыльце, – топ‑топ‑топ – довольно частый... А затем глухой стук.
– Эй, там кто‑то есть, – сказала Джейд и, прежде чем Марк успел остановить ее, вскочила и направилась к двери.
– Джейд, подожди минуту! – воскликнул Марк. Джейд, разумеется, не подождала ни секунды. Но она замешкалась с засовами на входной двери, и Мэри‑Линетт вновь услыхала быстрое топ‑топ‑топ – кто‑то убегал прочь. Джейд, открыв дверь нараспашку, выскочила стрелой на крыльцо... и вскрикнула. Протиснувшись вперед, Мэри‑Линетт увидела, что Джейд провалилась одной ногой в дыру на крыльце – в том месте, где не хватало доски.
Протиснувшись вперед, Мэри‑Линетт увидела, что Джейд провалилась одной ногой в дыру на крыльце – в том месте, где не хватало доски. Туда проваливались все, кто не знал об этой дыре. Но Джейд вскрикнула не из‑за этого.
Причиной была коза.
– О боже, – сказал Марк. – Кто это сделал? Лишь только взглянув на животное, Мэри‑Линетт почувствовала жар в груди. Это было болезненное, скверное ощущение. Казалось, что легкие сжались, а дыхание перехватило. В глазах у нее потемнело.
– Давайте занесем ее внутрь, – сказала Ровена. – Джейд, с тобой все в порядке?
Джейд дышала неровно, со всхлипами. Она чувствовала то же самое, что и Мэри‑Линетт. Марк наклонился, чтобы вытащить ее из дыры.
Ровена и Кестрель подняли козу за ноги. Мэри‑Линетт вернулась в дом, закусив губу. На месте не затянувшейся еще ранки выступила кровь, вновь наполнив рот вкусом меди.
Козу положили при входе в гостиную, на коврик со старинным узором. Всхлипывания Джейд перешли в судорожные рыдания.
– Это Этиль, – проговорила Мэри‑Линетт, тоже едва не рыдая.
Она опустилась на колени рядом с Этиль. Козочка была чисто‑белой, с милой мордочкой и широким лбом. Мэри‑Линетт протянула руку и осторожно прикоснулась к копытцу. Когда‑то она помогала миссис Бер‑док чистить эти копытца.
– Она мертва, – сказала Кестрель. – Ей теперь все равно.
Мэри‑Линетт быстро подняла глаза и увидела лицо Кестрель – сдержанное и холодное. У Мэри‑Линетт по коже побежали мурашки.
– Давайте вытащим это, – сказала Ровена.
– Шкура все равно испорчена, – заметила Кестрель.
– Кестрель, пожалуйста...
Мэри‑Линетт встала.
– Кестрель, заткнись!
Наступило молчание. К удивлению Мэри‑Линетт, оно оказалось довольно долгим: Кестрель и вправду замолчала.
Мэри‑Линетт и Ровена стали вытаскивать из тела козы маленькие деревянные колышки.
Некоторые из них были размером с зубочистку. Другие – длиннее, чем палец Мэри‑Линетт, и толще шампура для шашлыка, с одним тупым концом. «Тот, кто сделал это, был сильным, – подумала Мэри‑Линетт. – Достаточно сильным, чтобы проколоть козью шкуру деревяшками».
Еще и еще... Тело Этиль сплошь было утыкано ими. Она выглядела как дикобраз.
– Крови почти нет, – тихо произнесла Ровена. – Значит, она была мертва, когда это сделали. Ой, взгляните‑ка сюда. – Она слегка дотронулась до шеи Этиль. Белая шерсть в этом месте была темно‑красной.
«Почти как у оленя», – вспомнила Мэри‑Линетт.
– Кто‑то или перерезал, или перекусил ей горло, – сказала Ровена. – Возможно, все произошло быстро, и она истекла кровью. Не так, как...
– Не так, как кто? – спросила Мэри‑Линетт. Ровена в нерешительности молчала. Она взглянула на Джейд. Та только сопела и хлюпала, уткнувшись в плечо Марка.
Ровена опять перевела взгляд на Мэри‑Линетт.
– Не так, как дядюшка Ходж.
Опустив глаза, Ровена осторожно вытащила еще один колышек.
– Понимаешь, точно так же Старейшины убили дядю Ходжа. Только когда они это делали, он был жив.
На мгновение Мэри‑Линетт онемела. Потом спросила:
– За что?
Ровена вытащила еще два колышка. Лицо ее было сосредоточенно и внимательно.
– За то, что он рассказал людям о Царстве Ночи. Мэри‑Линетт присела на корточки и посмотрела на Марка. Марк осел на пол, потянув за собой Джейд.
– Вот почему тетя Опал уехала с острова, – сказала Ровена.
– А теперь кто‑то убил ее колом, – добавила Кестрель. – И кто‑то убил козу точно так же, как был убит дядя Ходж.