В домотканых юбке и тунике, с тяжелой железной кочергой в руке.
– Kha bakul t'dnai shin? – пожелала знать женщина.
– Вы не говорите на этшарском? – спросил Думери.
Ее глаза сузились.
– Ethsharit? Ie den norakh Ethsharit. Ha d'noresh Sadironas?
Думери ничего не понял, кроме одного: на этшарском женщина не говорит.
Но может, знает хоть несколько слов?
– Охотники на драконов. Я ищу охотников на драконов.
Женщина сердито зыркнула на него.
– Ie den norakh Ethsharit. D'gash! D'gash! – Жестом она показала, что более ему тут делать нечего.
– Охотники на драконов! – повторил Думери. – Пожалуйста!
– D'gash! – Женщина указала на дорогу.
В отчаянии Думери предпринял последнюю попытку:
– Кеншер сын Киннера?
Тут женщина пристально всмотрелась в Думери.
– Kensher? – переспросила она. – Kensher fin Kinnerl?
Думери кивнул, надеясь, что произнес имя нужного ему человека, а не какую‑то непристойную фразу на сардиронском.
Женщина покачала головой.
– Da knor. Pakhoru. – И махнула рукой в том направлении, в котором и шел Думери.
Что означали ее слова, он, естественно, не понял, но вот жест трактовался однозначно.
– Он живет там? Премного вам благодарен, госпожа. Еще раз большое спасибо. – Он поклонился и попятился к тропе.
Женщина постояла, пока он зашагал на восток, а затем с силой захлопнула дверь.
Думери шел и шел, гадая, сколь далеко мог уйти Кеншер.
Раз женщина знала его имя, значит, его дом находился не за семью морями.
До темноты Думери миновал пять домов, стучась в каждый. В трех ему не открыли, вероятно, они пустовали, в двух повторилась та же сцена: Думери задавал вопросы на этшарском и получал неудобоваримые ответы на сардиронском. В одном доме на имя Кеншера не отреагировали, и он двинулся дальше. В другом узнали сразу и жестами подсказали, как его найти. Думери не сразу понял, что означают два поднятые вверх и разведенные пальцы, на которые мужчина указывал другой рукой. Потом до него дошло, что впереди тропа раздваивается.
Далее у него не возникало проблем с толкованием скрещенных указательных пальцев, естественно, означавших перекресток.
Вот так, языком жестов, мужчина рассказал Думери, в какую сторону идти на четырех развилках и двух перекрестках. Думери все тщательно запомнил.
Осталось, думал он, совсем немного. Он радостно двинулся дальше, насвистывая веселую мелодию.
Свистел он, впрочем, недолго, потому что начал мерзнуть. Действительно, у реки было куда теплее. Может, он ушел слишком далеко на север, куда весна приходила позже?
Но холод Думери не испугал: он полагал, что до дома Кеншера рукой подать.
Но к закату еще не дошел и до первой развилки.
А вскоре остановился у камня‑указателя. В темноте прочитать на нем ничего не смог, но решил, что пора отдохнуть. Он испугался, что может сбиться с тропы или угодить в пасть волкам. Кроме того, он очень устал и проголодался. Но думать об этом не хотелось, потому что еду взять было неоткуда.
Ночь Думери провел, свернувшись клубочком у тропы, дрожа от холода и прислушиваясь к урчанию в животе. В сказках, которые ему рассказывали в детстве, герои бродили по лесам годами, питаясь ягодами, орехами да корешками, срывая с деревьев плоды, но он не видел ни плодов, ни ягод, ни орехов, а корешки особого аппетита не вызывали.
Воды, правда, хватало. Ручейки бежали по склонам холмов, иногда собираясь в озерца.
А вот еды не было вовсе.
Он жадно жевал травинки, но чувства голода они не заглушали. На барже он был сыт, но с тех пор, как ступил на берег, у него маковой росинки во рту не было.
И Думери поневоле задумался, сколько пройдет времени, прежде чем он умрет с голоду.
Рядом с домами, мимо которых прошел Думери, он видел огороды. Там, пожалуй, можно было поживиться чем‑либо съестным, но воровать ему не хотелось, да и лето только началось, так что время сбора урожая еще не пришло.
Впрочем, темнота так быстро сгущалась, что он и не решился бы куда‑то пойти из опасения потерять тропу.
Проснулся он, когда солнце поднялось довольно высоко. Поначалу холод и жесткая земля не давали ему сомкнуть глаз, но усталость взяла свое, и его сморил сон. Открыв глаза, он быстро вскочил на ноги и двинулся дальше, но тут же мысли его вернулись к еде. Не вернуться ли ему к дому, подумал он, где ему указали путь? Мужчина выглядел добрым. Наверное, у него нашлась бы еда для голодного путника!
Идея эта представлялась ему все более привлекательной, но, поднявшись на очередной холм, он увидел впереди первую развилку, а рядом с ней гостиницу.
Он сразу понял, что это гостиница. Дом значительно превосходил размерами те, что встретились ему по пути. К нему примыкали конюшня и внушительный двор. Позади был разбит большой огород. На дворе нашлось место тепличке и леднику. Над дверью висела огромная вывеска.
Если б он знал про гостиницу и прошел чуть вперед в темноте... Но поздно говорить об этом. Думери поспешил вниз. Уж на шесть медяков он сможет купить хоть какую‑то еду!
Подойдя ближе, он разглядел, что нарисовано на вывеске: ель, переломленная пополам, и желтый зигзаг, как он догадался, молния.
На этот раз дверь открылась при первом толчке, и Думери вошел в зал. Плюхнулся на стул, выудил из кошеля свои медяки.
– Ukhur ie t'yelakh?
Думери повернулся к служанке, что возникла у его столика. Занятый своими мыслями, он и не заметил, как она подошла.
– Вы говорите на этшарском? – спросил он, предчувствуя, что ответ будет отрицательным.
– Ethsharit? – переспросила служанка. – D'lost. Shenda! – последнее слово она прокричала, повернувшись к кухне.
Появилась вторая служанка, постарше.
– Uhu? – спросила она.
– Da burei gorn Ethsharit, – с этим молодая женщина направилась на кухню, уступив место у стола своей напарнице.
– Да, сэр? – обратилась она к Думери.
– Вы говорите на этшарском? – вновь спросил мальчик.
– Да, сэр. Что будете кушать? – проговорила она вежливо, но с удивлением смотрела на лохмотья, в которые превратилась одежда Думери.
– Я не ел два дня, – признался он. – Вот все мои деньги. Могу я на них что‑нибудь поесть? Все что угодно.
Она посмотрела на медяки.
– Мы что‑нибудь придумаем. – Говорила она с легким сардиронским акцентом.
Повернулась и исчезла на кухне. Думери ждал, нетерпеливо ерзая на стуле.
Несколько мгновений спустя она вернулась с тарелкой в руках, поставила ее на стол.
Рот Думери наполнился слюной.
Рогалики, два зеленых яблока, кусок сыра, остатки курицы, без ног, с обглоданной грудкой, но целым крылышком, на котором хватало мяса.
– Остатки от завтрака, – пояснила служанка. – Четыре медяка.
Дрожащими руками Думери пододвинул к ней четыре монетки и набросился на еду, качество которой оставляло желать лучшего.
Рогалики сухие, яблоки зеленые, сыр заплесневелый, курица холодная, склизкая.
Но Думери ел, ел и ел. И отвалился от стола, лишь когда на тарелке остались зернышки от яблок да начисто обглоданные куриные кости.
Он сидел, сложив руки на животе, наслаждаясь ощущением сытости.
К нему вновь подошла служанка.
– Ты – ворлок? – спросила она. – Больно ты молодой.