– От кого Грифон получал инструкции?
– От майора Гросса.
– Вы присутствовали при этом?
– Нет.
– Сколько вам лет?
– Двадцать восемь.
– Согласно инструкции, полученной вами, каковы ваши дальнейшие действия?
– Следовать в Хантсвилл.
«Так, это уже кое‑что!» – обрадовался Сэндерс. Краем глаза он заметил, как Миллер удивленно вскинул брови и покачал головой, а Риччи ухмыльнулся.
– Хантсвилл? Где это?
– Западнее Плимута.
Теперь оба двойника, каждый по‑своему, выразили согласие.
– Каковы ваши действия по прибытии в Хантсвилл?
– Обратиться на местный вокзал и востребовать заказанный на мое имя билет.
– Билет куда?
– Не знаю.
– Намеченный день отъезда из Лондона?
– Завтра.
– Кем заказан билет?
– Не знаю.
– Срок окончания всей операции?
– Не позднее тридцатого сентября.
«Еще около трех недель, – прикинул в уме Сэндерс. – Что ж, время терпит».
– Кто были те двое, что напали на вас сегодня?
– Не знаю.
– Как вы себя чувствуете?
– Неважно.
– Вам трудно отвечать на вопросы?
– Да… в голове какая‑то тяжесть…
– Хорошо, – подвел итог Сэндерс, – на этом остановимся. Теперь второй тест. Не волнуйтесь, Левьен, он намного короче. Вы готовы?
– Готов, – чуть слышно ответил француз.
– Если вы не в состоянии отвечать на вопросы, давайте отложим экзамен на завтра.
– Не нужно откладывать. Я готов.
– Ладно. Итак, тест, рассчитанный на ваше знание легенды. Ваше имя?
– Шарль Левьен.
– Цель вашего приезда в Лондон?
– Желание познакомиться с городом.
– Ваши отношения с супругой?
– Превосходные.
– Вы повинны в смерти Пьера Лебона?
– А разве он мертв?
Сэндерс усмехнулся. Неплохой ответ.
– Где вы приобрели портсигар?
– Мне его подарили.
– Кто?
– Мой друг Пьер Лебон…
– Все, Левьен, у меня больше нет вопросов, – прервал тест Сэндерс, потирая руки. – По‑моему, вы с честью выдержали экзамен. Нет смысла продолжать его. Ваше мнение, господа?
– У меня есть возражение, – поднялся с места Миллер.
– У меня тоже, – сказал Риччи.
– Вот как! – Сэндерс насторожился.
– Шарль Левьен ошибся, – произнес Миллер, подходя к Сэндерсу.
– Город, в который он должен прибыть, не Хантсвилл.
– Не Хантсвилл? – Сэндерс перевел взгляд на Риччи. Тот кивнул.
– Не Хантсвилл?! – вскричал Левьен, вскакивая.
– Действительно, пункт назначения расположен западнее Плимута,
– продолжал Миллер, – но это не Хантсвилл, а Палмербридж.
– Теперь ошиблись вы, дорогой Ганс Миллер, – ухмыльнулся Риччи. – И хотя город, в который все мы должны прибыть, действительно расположен западнее Плимута, это Далтон.
– Как Далтон? – удивленно спросил Миллер.
– Какой еще Далтон? – буркнул француз.
До Сэндерса наконец дошел трюк майора Гросса: он отправил всех троих разными маршрутами, но цель у них наверняка одна – некая точка в юго‑западной Англии, где рано или поздно двойники должны будут собраться вместе.
Что ж, осторожность никогда не помешает. Неясно только одно: какой город выбран для него самого, Джилберта Сэндерса?
Сэндерс рассмеялся.
– Ловко придумано, – сказал он, качая головой, – этого даже я не знал. Ай да майор!
– Так что же нам делать? – в растерянности спросил Миллер. – Какой город нам выбрать?
– Тот, что указан в инструкции, – твердо ответил Сэндерс, глядя в глаза таксисту.
– Вы правы, – произнес Риччи, – каждый из нас должен следовать согласно своей инструкции. – Он сделал ударение на слове «своей». – Кстати, в какой город едете вы, Сэндерс?
Риччи сощурил маленькие глазки и склонил голову набок. По лицу его было разлито нечто напоминающее злорадство.
– Вы опять задаете вопросы, Риччи? – сухо спросил Сэндерс. – Не кажется ли вам, что вы их задаете слишком много?
– Учусь у вас, босс, – ухмыльнулся итальянец, оскалив кривые зубы.
Это был явный намек на допрос Левьена. Сэндерс нахмурился. Миланец внушал ему опасения.
– Одно из требований инструкции, полученной мною, – мрачно произнес он, не отрывая взгляда от Риччи, – это соблюдение секретности. Могу лишь добавить, что ни один из ваших городов меня не устраивает – климат не тот. У меня свой маршрут.
Риччи продолжал ухмыляться.
– Я так и думал, Сэндерс.
– Да перестаньте вы скалиться, черт побери! – взорвался Сэндерс.
– Тише, господа! – предостерегающе произнес Миллер. – Ведь и стены могут иметь уши.
Сам того не зная, он сказал истинную правду: в одном из плафонов люстры, еще перед началом «экзамена», Сэндерс спрятал микрофон. Этажом ниже, в противоположном крыле здания, Клод Реналь и Антонио Пеллони имели великолепную возможность быть свидетелями беседы двойников. Более того, каждое их слово фиксировалось на магнитофонной пленке.
– Вы правы, Миллер, – согласился Сэндерс, – необходима осторожность. Можете быть свободны, господа.
– Одну минуту, – внезапно произнес итальянец. – Я бы хотел продолжить экзамен Шарля Левьена. Надеюсь, вы не против, босс? – Риччи снова сощурился.
Сэндерс на мгновение замер.
– Я не против, – сказал он, – но, возможно, против сам Левьен?
– Мне все равно, – безучастно ответил француз, – лишь бы это поскорее закончилось. Я чертовски устал.
– Я задержу вас всего лишь на две минуты, – заторопился Риччи.
– Итак, первый вопрос. Кто такой Джилберт Сэндерс?
Сэндерс вздрогнул. «Этот тип не так прост, – подумал он, напрягшись. – С ним надо держать ухо востро».
– Руководитель группы, ответственный за успех предстоящей операции, – раздался монотонный голос Левьена.
– Где вы с ним познакомились?
– У майора Гросса, во время инструктажа.
– Что вы знаете о его прошлом?
– Служил в Скотланд‑Ярде, затем во французской полиции. Бывший коммандос.
– Кто стрелял в чернокожих пограничников во время нашей переброски сюда?
– Сэндерс и Грифон.
У Сэндерса перехватило горло. Риччи впился в него взглядом, словно желая просветить насквозь.
– Вопросов больше нет, – заявил итальянец и вежливо обратился к Сэндерсу: – Благодарю вас, босс, я удовлетворен.
– Я тоже, – бесстрастно ответил тот. – Полагаю, Шарль Левьен может принять участие в операции. Спокойной ночи, господа.